ويكيبيديا

    "into the economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاقتصاد
        
    • إلى الاقتصاد
        
    • شرايين الاقتصاد
        
    • في اقتصاد
        
    • في المجال الاقتصادي
        
    • في النشاط الاقتصادي
        
    • ضمن الاقتصاد
        
    Visits to factories were organized so as to enable women to become aware of the economic development of the country and how their skills can be integrated into the economy. UN ونظمت زيارات للمصانع من أجل تمكين النساء من الاطلاع على التنمية الاقتصادية في البلد، وسُبل إدماج مهاراتهن في الاقتصاد.
    The key objective is to broaden their integration into the economy rather than letting them operate in closed circles. UN والهدف الرئيسي هو توسيع دمج هذه المناطق في الاقتصاد بدلاً من تركها تعمل في دوائر مغلقة.
    In macroeconomic terms these expenditures are important because the volume of money injected into the economy was helpful in attenuating the impact of unemployment. UN ومن وجهة نظر الاقتصاد الكلي، تعد تلك النفقات كبيرة لأن حجم المبالغ التي أُدخلت في الاقتصاد ساعدت في تخفيف وطأة البطالة.
    Inflation is estimated at single digits, owing largely to a cash-based budget and exchange-rate stability arising from a large influx of donor funds into the economy. UN ويقدر التضخم حالياً برقم أحادي، وذلك إلى حد بعيد بفضل ميزانية قائمة على النقدية واستقرار معدل الصرف نتيجة تدفق كميات كبيرة من أموال المانحين إلى الاقتصاد.
    Such a system provides important advantages – most notably, it enables the US Federal Reserve to pump money into the economy to prevent or halt a recession. But it also carries serious risks, exemplified in the trade imbalances that emerged in the 1980s. News-Commentary ويوفر هذا النظام مزايا مهمة ــ وأبرزها أنه يمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي من ضخ الأموال إلى شرايين الاقتصاد لمنع أو وقف الركود. ولكنه يحمل أيضاً مخاطر جدية، والتي تمثلت في اختلالات التوازن التجاري التي نشأت في ثمانينيات القرن العشرين.
    Migrants' remittances represented a substantial inflow into the economy of the countries of origin. UN كما أن تحويلات المهاجرين تسهم بقدر كبير في اقتصاد بلدان منشئهم.
    ECE will strengthen its role as facilitator of regional dialogue on mainstreaming gender into the economy. UN وسوف تعزز اللجنة الاقتصادية لأوروبا دورها كميسر للحوار الإقليمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاقتصاد.
    A shortage of goods and services leads, of course, to higher prices because of increased demand for the supply available, and this, in turn, introduces the bane of ever worsening inflation into the economy. UN وهذا بدوره أدى إلى استشراء آفة التضخم في الاقتصاد.
    Programmes to increase women's entry into the economy would emphasize microcredit schemes and training. UN وستركز البرامج الرامية إلى زيادة دخول المرأة في الاقتصاد على مشاريع الاقتصادات الصغيرة والتدريب.
    The Government was also taking steps to integrate those persons into the economy through small business loans, self-employment projects and vocational training. UN وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لإدماج هؤلاء الأشخاص في الاقتصاد بتقديم قروض للأعمال التجارية الصغيرة، ومشاريع العمل للحساب الخاص والتدريب المهني.
    The international community was responding with urgent food, water, shelter and medical care, while injecting cash into the economy and helping to rehabilitate water systems in order to ensure agricultural growth. UN وأضاف أن المجتمع الدولي استجاب بتقديم الأغذية والمياه والمأوى والرعاية الطبية العاجلة مع حقن نقد في الاقتصاد والمساعدة على إعادة تأهيل نظم المياه من أجل ضمان النمو الزراعي.
    There is a need to further define and clarify the green economy to promote consensus and facilitate mainstreamed into the economy. UN وهناك حاجة لتعزيز تعريف وبيان الاقتصاد الأخضر من أجل تعزيز توافق الآراء وتيسير إدماجه في الاقتصاد.
    The integration of women into the economy and their empowerment in governance structures have continued to be a main thrust of the Programme. UN وظل إدماج المرأة في الاقتصاد وتقوية دورها في الهياكل الحاكمة هدفا رئيسيا للبرنامج.
    This translates to some P 18,132,000,000 pumped into the economy by the shelter sector. UN وترجمة ذلك أنه قد تم ضخ حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٣١ ٨١ بيزو في الاقتصاد عن طريق قطاع الايواء.
    One of the objectives of the programme is the gradual integration of this sector into the economy as a whole in both Kenya and Uganda. UN ويمثل أحد أهداف البرنامج الدمج التدريجي لهذا القطاع في الاقتصاد ككل في كل من أوغندا وكينيا.
    In addition, policies aimed at removing regulations and other obstacles that prevent the growth of the informal sector and its integration into the economy should be devised through the organization and involvement of community-based groups. UN وعلاوة علــى ذلــك ينبغــي صياغة سياسات ترمي إلى إلغاء اللوائح والعقبات اﻷخرى التي تحول دون نمو القطاع غير الرسمي وإدماجه في الاقتصاد عن طريق تنظيم مجموعات ذات قاعدة مجتمعية ومشاركتها.
    The Liberian dollar depreciated by 10 per cent in 2013, reflecting in part a large net injection of local currency into the economy. UN وانخفضت قيمة الدولار الليبري بنسبة 10 في المائة خلال عام 2013، مما يعكس جزئياً ضخ مبلغ صاف كبير من العملة المحلية في الاقتصاد.
    It thus offers the potential for bringing much—needed capital investment into the economy, and directly into production for the industrial sector. UN ولذلك فهو يتيح إمكانية جذب رأس المال الاستثماري إلى الاقتصاد وبصورة مباشرة إلى اﻹنتاج لقطاع الصناعة، ورأس المال هذا توجد حاجة كبيرة إليه.
    To promote its investment policy, the Government has begun to monitor current laws and regulations and draft new ones to establish an investment environment favourable to increasing foreign investment flows into the economy. UN وقد بدأت الحكومة، بغية النهوض بسياستها الاستثمارية، في رصد القوانين واللوائح الراهنة، وصياغة الجديد منها لإنشاء بيئة استثمار مواتية لزيادة تدفقات الاستثمارات الأجنبية إلى الاقتصاد.
    Third, benchmark interest rates are already near zero, and have been for a while. This undermines the potency of monetary policy notwithstanding bold and imaginative efforts by the Bank of Japan to inject liquidity into the economy. News-Commentary والثالث أن معدلات الفائدة القياسية تقترب بالفعل من الصفر، وكانت كذلك لفترة من الوقت. وهذا من شأنه أن يقوض من فاعلية السياسة النقدية على الرغم من الجهود الجريئة المبتكرة التي يبذلها بنك اليابان لضخ السيولة إلى شرايين الاقتصاد.
    Overall, ongoing projects in 2011 injected $54 million into the economy of the Gaza Strip and created the equivalent of 5,200 jobs. UN وبالمجمل، فقد ضخت المشاريع الجارية في عام 2011 ما يقرب من 54 مليون دولار في اقتصاد قطاع غزة، وأدت إلى إيجاد ما يعادل 200 5 فرصة عمل.
    On the macroeconomic level, policies have aimed at achieving low inflation and a sound fiscal position, while microeconomic reforms have aimed at introducing more competition into the economy. UN وعلى مستوى الاقتصاد الكلي، استهدفت السياسات تحقيق معدلات منخفضة للتضخم ومركز ضريبي سليم، في حين استهدفت إصلاحات الاقتصاد الجزئي زيادة المنافسة في المجال الاقتصادي.
    Objective of the Organization: To safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    The process of the collection of stockpiles of weapons must be accelerated and the potential for the reintegration of demobilized soldiers and officers into the economy must be expanded. UN ويجب الإسراع بعملية جمع مخزونات الأسلحة والتوسع في إمكانية إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين ضمن الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد