ويكيبيديا

    "into the international trading system and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النظام التجاري الدولي
        
    These were disseminated to a broad audience, and they informed trade-policy formulation and implementation, beneficial integration into the international trading system, and trade negotiations and development. UN وقد عُممت هذه المنشورات على جمهور واسع، وهي توفر معلومات يُسترشد بها في صياغة وتنفيذ السياسات التجارية وفي الاندماج المفيد في النظام التجاري الدولي وفي المفاوضات التجارية والتنمية.
    Efficient transport infrastructure and services are prerequisites for the development of landlocked developing countries and will facilitate their integration into the international trading system and the larger global economy. UN وتعد كفاءة هياكل النقل الأساسية والخدمات المتعلقة به متطلبات مسبقة لتنمية البلدان النامية غير الساحلية ومن شأنها أن تسهل اندماجها في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    Efficient transport and communications infrastructure and services are a vital prerequisite for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. UN فالهياكل الأساسية والخدمات الفعالة للنقل والاتصالات من الشروط المسبقة الحيوية لتنمية البلدان النامية غير الساحلية وإدماجها الفعال في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    Efficient transport infrastructure and services are a vital prerequisite for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. UN فالهياكل الأساسية والخدمات الفعالة للنقل من الشروط المسبقة الحيوية لتنمية البلدان النامية غير الساحلية وإدماجها الفعال في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    The work of UNCTAD in the above-mentioned areas is being carried out through a combination of analytical and technical cooperation activities with a view to facilitating their integration into the international trading system and world economy. UN وينجز عمل اﻷونكتاد في المجالات السالفة الذكر من خلال مجموعة من أنشطة التحليل والتعاون التقني بغية تيسير إدماجها في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. UN وقال إن التجارة الإلكترونية تتيح فرصاً هائلة لإشراك البلدان الأفريقية في النظام التجاري الدولي وتخفيض الكلفة المرتفعة للنقل في تجارتها.
    The Russian Federation’s priorities included cooperation in its integration into the international trading system and boosting trading and economic links between the States with economies in transition and the developing countries. UN وتشمل أولويات الاتحاد الروسي التعاون من أجل إدماجه في النظام التجاري الدولي وتعزيز الصلات التجارية والاقتصادية مع الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع البلدان النامية.
    We believe that the World Trade Organization will facilitate the integration of developing countries into the international trading system and ensure the protection of their interests through benefits derived from the trade-discipline mechanism. UN ونعتقد أن منظمة التجارة العالمية ستيسر اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي وتكفل حماية مصالحها عن طريـــق المنافع التي تعود عليها من آلية الانضباط التجاري.
    The United Nations, including UNCTAD, remains committed to support developing countries in their beneficial integration into the international trading system and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتظل الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ملتزمة بدعم البلدان النامية في اندماجها على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reduction of transit transport costs was the priority objective of cooperation among Economic and Monetary Community member States with a view to accelerating the integration of the region into the international trading system and world economy. UN وقد كان خفض تكاليف النقل العابر هدفا ذا أولوية للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية من أجل تعجيل إدماج المنطقة في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي.
    All these factors have to be integrated into processes for mainstreaming trade into development and development into the international trading system and trade negotiations. UN لذا ينبغي إدراج جميع هذه العوامل ضمن عملية دمج التجارة في التنمية ودمج التنمية في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    To support the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system and to enhance their negotiating capacity; to analyze world commodity trends and prospects; to study competition law and policy and to contribute to a better understanding of linkages between trade, environment and development. UN دعم إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وتعزيز قدراتها التفاوضية؛ وتحليل اتجاهات السلع الأساسية واحتمالاتها المتوقعة؛ ودراسة قانون وسياسة التنافس؛ والإسهام في تحسين تفهم الروابط القائمة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    There was general agreement that a more open and accessible trade environment, providing access for the least developed countries to the markets of the developed countries, is key to their integration into the international trading system and to the success of their efforts to combat poverty. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تهيئة بيئة تجارة أكثر انفتاحا وتيسيرا لفرص الوصول، تتيح وصول البلدان الأقل تقدما إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، أساسي من أجل إدماجها في النظام التجاري الدولي ومن أجل نجاح الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر إجراؤه عام 2008 في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. We also take note of the Ulaanbaatar Declaration. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر عقده عام 2008، في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية ونحيط علماً أيضاً بإعلان أولانباتار.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the mid-term review of the implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر إجراؤه عام 2008 في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية.
    12.8 UNCTAD will pursue the five subprogrammes to support its overall objective of helping developing countries and economies in transition to integrate beneficially into the international trading system and to achieve inclusive and sustainable growth and development. UN 12-8 وسيواصل الأونكتاد تنفيذ البرامج الفرعية الخمسة لدعم هدفه المتمثل في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من الاندماج في النظام التجاري الدولي وتحقيق النمو والتنمية الشاملين والمستدامين.
    107. In recent years, UNCTAD has regularly reviewed and analysed the substantive issues and developments relating to the efforts of the economies in transition to integrate into the international trading system and their development implications. UN ١٠٧ - في السنين اﻷخيرة، كان اﻷونكتاد يقوم بصفة منتظمة باستعراض وتحليل القضايا والتطورات الموضوعية المتصلة بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ﻹدماجها في النظام التجاري الدولي وآثارها على التنمية.
    (b) Group training. Seminars on the integration of developing countries and economies in transition into the international trading system and on new and emerging issues (6); UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات دراسية بشأن ادماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وبشأن القضايا الجديدة والناشئة )٦(؛
    (b) Group training. Seminars on the integration of developing countries and economies in transition into the international trading system and on new and emerging issues (6); UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات دراسية بشأن ادماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وبشأن القضايا الجديدة والناشئة )٦(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد