ويكيبيديا

    "into the reasons for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أسباب
        
    In his appeals the author complained that the prosecution had the obligation to inquire into the reasons for his escape, but that it failed to do this. UN واشتكى في استئنافيه من أن الادعاء كان ملزماً بالتحقيق في أسباب هروبه ولكنه لم يقم بذلك.
    48. Ms. Tan asked if any research had been done into the reasons for the high divorce rates in Sweden. UN 48 - السيدة تان: سألت إن كانت قد أُجريت أي بحوث في أسباب ارتفاع معدلات الطلاق في السويد.
    Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    Foreign experts should have delved more deeply into the reasons for the arrest. UN وكان يتعين أن يغوص الخبراء الأجانب بشكل أكبر في أسباب الاعتقال.
    She urged the Government to look into the reasons for that imbalance. UN وعلى الحكومة أن تنظر في أسباب هذا الاختلال.
    If the mediation failed, the case was referred to the local district court, which looked into the reasons for the requested divorce. UN وتحال القضية إلى المحكمة المحلية التي تبت في أسباب الطلاق المطلوب إذا فشلت مساعي الصلح.
    He therefore requested the host country's authorities to look into the reasons for the withdrawal of the tax rebate on gasoline for diplomatic vehicles, which had been processed through the Exxon Mobil credit card system. UN ولذلك يطلب من سلطات البلد المضيف أن تنظر في أسباب سحب الخصم الضريبي على البنزين للمركبات الدبلوماسية، الذي يتم حسابه بنظام بطاقات ائتمان إكسون موبيل.
    The project constitutes a definite contribution to research into the reasons for the feminization of the field of education in Kazakhstan, the study of the impact of feminization on the socialization of the younger generation, the definition of a strategy for solving the problem, and the formulation of targeted recommendations. UN ويمثل المشروع مساهمة محددة في البحث في أسباب تأنيث مجال التربية في كازاخستان، ودراسة تأثير التأنيث على التنشئة الاجتماعية للأجيال الشابة، وتحديد استراتيجية لحل المشكلة، وصياغة توصيات هادفة.
    48. Mrs. BADRAN said that sociologists should be commissioned to look into the reasons for the high drop—out rate from primary and secondary schools. UN ٨٤- السيدة بدران قالت إنه ينبغي تكليف أخصائيي علم الاجتماع بالنظر في أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية والثانوية.
    - With a view to increasing women's political participation, research has been conducted into the reasons for the underrepresentation of women in policymaking organs in the legislative, executive and judicial branches. UN - بغية زيادة مشاركة المرأة السياسية، أُجري بحث في أسباب نقص تمثيل المرأة في أجهزة صُنع السياسات في الفروع التشريعي والتنفيذي والقضائي.
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي شيء قد يتفق عليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    The State of nationality of an alien expelled could assert the right to inquire into the reasons for his expulsion. UN ويمكن لدولة جنسية الشخص الأجنبي المطرود أن تؤكد الحق في إجراء تحقيق في أسباب طرده().
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي شيء قد يتفق عليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي اتفاق يتوصل إليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    It is also recommended for AFCCP to examine possibilities for detailed research into the reasons for the high cost of aviation kerosene in Mongolia with a view to considering a subsequent competition law enforcement action in the aviation kerosene market. UN 100- ويوصَى أيضاً بأن تبحث وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك إمكانيات إجراء بحث مفصّل في أسباب التكلفة المرتفعة لكيروسين الطائرات في منغوليا بغية النظر في اتخاذ إجراء لاحق لإنفاذ قانون المنافسة في سوق كيروسين الطائرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد