ويكيبيديا

    "into war crimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جرائم الحرب
        
    Officers trained on investigations into war crimes and crimes against humanity UN 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    In the reporting period, the Prosecutor opened investigations into war crimes in Mali, the eighth country situation for the Court. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، فتح المدعي العام تحقيقات في جرائم الحرب في مالي، وهي الحالة القطرية الثامنة بالنسبة للمحكمة.
    So far, all investigations into war crimes allegedly committed in the former Yugoslavia have been conducted under the auspices of the Security Council. This basic standard of justice should be applied in the case of the harvesting of human organs as well. UN وقد جرت جميع التحقيقات في جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة برعاية مجلس الأمن حتى وقتنا الحاضر، ويجب تطبيق معيار العدالة الأساسي ذاته في حالة استئصال الأعضاء البشرية أيضا.
    Establishing a commission of inquiry into war crimes would discourage constructive engagement between the Government and the international community, thus compromising the democratization process and national development. UN وإنشاء لجنة تحقيق في جرائم الحرب سيحبط جهود الارتباط الإيجابي بين الحكومة والمجتمع الدولي، مما يهدد عملية التحول إلى الديمقراطية والتنمية الوطنية.
    She encouraged the General Assembly to give serious consideration to his proposal to establish a commission of inquiry into war crimes and crimes against humanity. UN وشجعت المتكلمة الجمعية العامة على النظر بشكل جاد في اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    On the contrary, in the early stages of an investigation into war crimes or crimes against humanity evidence may be collected by NGOs in the field which may lack forensic expertise, and any evidence obtained must therefore be double-checked by professional investigators. UN بل بالعكس، ففي المراحل اﻷولى من تحقيق ما في جرائم الحرب أو الجرائم ضد اﻹنسانية، قد تقوم بجمع اﻷدلة منظمات غير حكومية تعمل في الميدان قد تفتقر إلى الخبرة القضائية، ويجب تبعا لذلك أن يجري المحققون الفنيون تدقيقا مضاعفا لﻷدلة التي يتم الحصول عليها.
    It highlighted calls for inquiry into war crimes committed by Israel against the Palestinian people and stated that Israel must comply with its international humanitarian and human rights commitments, which are applicable to the Palestinian territories, including East Jerusalem. UN وسلطت فلسطين الضوء على المناشدات بالتحقيق في جرائم الحرب التي ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني وأشارت إلى أن إسرائيل يجب أن تمتثل لالتزاماتها الإنسانية الدولية والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المنطبقة على الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    The delegation signed a judicial cooperation agreement with the Government that would allow the Office of the Prosecutor to conduct investigations into war crimes and crimes against humanity committed since 28 November 2010. UN ووقع الوفد اتفاق تعاون قضائي مع الحكومة يسمح لمكتب المدعي العام بإجراء تحقيقات في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في البلد منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    On 24 April, EULEX prosecutors formally initiated the investigation into war crimes committed in and around Mejë/Meja in the municipality of Gjakovë/ UN وفي 24 نيسان/أبريل، شرع المدعون العامون التابعون للبعثة رسميا في التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في مِيا وما جاورها في بلدية غياكوفا/دياكوفيتسا.
    Exceptional fact-finding mechanisms have also been mobilized by the United Nations with increasing frequency, such as the ad hoc international commissions of inquiry established to look into war crimes committed in places such as the former Yugoslavia, Rwanda, Burundi and Timor-Leste. UN كما استخدمت الأمم المتحدة بتواتر مطرد آليات استثنائية لتقصي الحقائق مثل لجان التحقيق الدولية المخصصة المنشأة للنظر في جرائم الحرب المرتكبة في أماكن مثل يوغوسلافيا السابقة ورواندا وبوروندي وتيمور - ليشتي.
    Prior to this visit and pursuant to Article 15 of the Rome Statute on the International Criminal Court (ICC), the Chief Prosecutor requested authorization from ICC judges to open an investigation into war crimes and crimes against humanity allegedly perpetrated in Côte d'Ivoire since 28 November 2010. UN وقبل هذه الزيارة وعملاً بالمادة 15 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، طلب رئيس هيئة الادعاء من قضاة المحكمة الإذن له بفتح تحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي يدعى أنها ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Taking note that the Prosecutor of the International Criminal Court has requested authorisation from the Pre-Trial Chamber to open an investigation into war crimes and crimes against Humanity in Côte d'Ivoire since 28 November 2010, on the basis of the declaration lodged by Côte d'Ivoire accepting the jurisdiction of the Court, pursuant to article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, UN وإذ يحيط علما بأن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد طلب إذناً من دائرة الإجراءات التمهيدية لفتح باب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بناء على الإعلان الذي قدمته كوت ديفوار بقبول اختصاص المحكمة، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي،
    Taking note that the Prosecutor of the International Criminal Court has requested authorization from the Pre-Trial Chamber to open an investigation into war crimes and crimes against Humanity in Côte d'Ivoire since 28 November 2010, on the basis of the declaration lodged by Côte d'Ivoire accepting the jurisdiction of the Court, pursuant to article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, UN وإذ يحيط علما بأن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد طلب إذناً من دائرة الإجراءات التمهيدية لفتح باب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بناء على الإعلان الذي قدمته كوت ديفوار بقبول اختصاص المحكمة، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي،
    HRA reported that there is no information on the opening up of the investigation into war crimes committed during the attacks on Dubrovnik in 1991-1992 when the shelling of the city resulted in over 80 civilian casualties, over 400 injured persons, over 11,000 damaged buildings, a large number of which was under UNESCO protection at the time. UN 23- وأفادت منظمة العمل من أجل حقوق الإنسان عن عدم وجود أية معلومات عن استهلال التحقيق في جرائم الحرب التي ارتـُكـِبت أثناء الهجمات التي شـُنـَّت على دوبروفنيك في فترة عامي 1991-1992 عندما أسفر قصف المدينة عن مقتل أكثر من 80 شخصاً مدنياً، وجرح أكثر من 400 شخص، وإلحاق إضرار بأكثر من 000 11 مبنى كان عدد كبير منها خاضعاً لحماية اليونسكو في ذلك الوقت.
    Taking note of the fact that the Prosecutor of the International Criminal Court has requested authorization from the PreTrial Chamber to open an investigation into war crimes and crimes against humanity in Côte d'Ivoire since 28 November 2010, on the basis of the declaration lodged by Côte d'Ivoire accepting the jurisdiction of the Court, pursuant to article 12, paragraph 3, of the Rome Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما بأن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية طلب إذنا من دائرة الإجراءات التمهيدية لفتح باب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بناء على إعلان كوت ديفوار قبول اختصاص المحكمة، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي للمحكمة()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد