ويكيبيديا

    "into ways of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سبل
        
    • السبل الكفيلة
        
    • في طرق
        
    • في الوسائل الكفيلة
        
    • في الطرق الكفيلة
        
    The Department is looking into ways of enhancing cooperation with content-providing departments, while minimizing such associated costs. UN وتنظر الإدارة في سبل تعزيز التعاون مع الإدارات التي تقدم المحتوى، والتقليل من التكاليف المتصلة بذلك.
    It was important, however, to take into account the particular features of each situation, including different legal traditions and principles, and not to fall into ways of thinking ill-adapted to realities on the ground. UN واستدرك قائلا إنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة لكل حالة، بما في ذلك مختلف التقاليد والمبادئ القانونية، وعدم الوقوع في سبل للتفكير لا تتلاءم مع الحقائق على أرض الواقع.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Maldives that it was looking into ways of addressing the matters raised in those notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء التي أُعرب عنها في العرض الذي قدمته ملديف من أنها تبحث في سبل معالجة المسائل المثارة في تلك المذكرات الشفوية.
    You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. UN وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف.
    UNMIBH will look into ways of adapting the present structure of IPTF to focus its work in these areas in an adequate manner, as was done in the human rights sector. UN وستنظر البعثة في طرق تكييف الهيكل الحالي لقوة الشرطة الدولية لكي تركز على العمل في هذه الميادين بصورة ملائمة، على غرار ما تم القيام به في قطاع حقوق اﻹنسان.
    The project will look into ways of preserving institutional memory using a Wiki and will capture the processes involved in the various daily tasks undertaken by staff members Secretariat-wide. UN وسيبحث هذا المشروع في الوسائل الكفيلة بالمحافظة على الذاكرة المؤسسية باستخدام موقع ويكي، وسيرصد العمليات التي يقوم بها الموظفون في مهامهم اليومية في جميع أقسام الأمانة العامة.
    It is important for the United Nations to be aware of this growing danger and to look into ways of assisting us. UN ومن المهم للأمم المتحدة أن تتدارك هذا الخطر المتنامي وأن تنظر في الطرق الكفيلة بمساعدتنا.
    The Department is also looking into ways of expanding the translation and production by United Nations information centres of important United Nations documents into languages other than the official languages of the United Nations. UN وتنظر الإدارة أيضا في سبل قيام مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتوسيع نطاق ترجمة وثائق الأمم المتحدة المهمة وإنتاجها بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The contents of the report deserved further consideration by the Sixth Committee and the Special Committee on the Charter with a view to their conducting an extensive analysis of the work done by the expert group and looking into ways of facilitating the application of its recommendations. UN وأضاف أنه من المستصوب أن تبحث اللجنة السادسة واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ذلك التقرير على نحو أكثر تعمقا بغية تحليل اﻷعمال التي أنجزها الفريق والنظر في سبل تيسير تنفيذ ما طرحه من توصيات.
    A working group was looking into ways of helping the spouses of diplomatic officials posted abroad to continue to work; bilateral agreements with receiving States were one means of achieving that. UN ويقوم فريق عمل بالنظر في سبل لمساعدة أزواج الموظفين العاملين خارج البلد للاستمرار في العمل؛ ويمكن أن تكون الاتفاقيات الثنائية مع البلد المستقبل أحد السبل لتحقيق ذلك.
    At the same time, it might be helpful for us to seriously look into ways of improving the effectiveness of our working methods, especially in the consensus and grouping systems. UN وفي الوقت نفسه، قد يكون من المفيد بالنسبة إلينا أن ننظر بجد في سبل تحسين فعالية أساليب عملنا، وبخاصة نظام توافق الآراء والتقسيم إلى مجموعات.
    A pilot project is under preparation to look into ways of increasing the participation of several Sub-Saharan countries in the electronics sector, with the participation of prominent international corporations. UN 16- ويجري حالياً إعداد مشروع تجريبي للنظر في سبل زيادة مشاركة عدة بلدان من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى في قطاع الإلكترونيات تشارك فيه شركات دولية بارزة.
    In addition, a committee had been mandated to look into ways of strengthening legal protection against racism and had drawn up a report containing proposals for developing a new law prohibiting ethnic discrimination, incorporating the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination into domestic legislation and prohibiting organized racist activities. UN وإضافة إلى ذلك عُهد إلى لجنة بالنظر في سبل تعزيز الحماية القانونية من العنصرية، ووضعت تقريرا يشتمل على مقترحات لوضع قانون جديد يحظر التمييز الإثني، ويدمج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في القانون الوطني، ويحظر الأنشطة العنصرية المنظمة.
    36. During 2001, UNDG continued to look into ways of promoting harmonization and simplification of programming and operational procedures. UN 36 - في عام 2001، واصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية النظر في سبل لتعزيز مواءمة البرمجة والإجراءات التشغيلية وتبسيطها.
    257. The Secretariat-General has received applications from a number of Iraqi citizens residing in Egypt for assistance to return to Iraq. In this context, the Secretariat-General contacted the Permanent Representative of the Republic of Iraq on 31 January 2008 to look into ways of assisting these Iraqis and facilitating their return. UN 257 - تلقت الأمانة العامة طلبات من عدد من المواطنين العراقيين المقيمين في جمهورية مصر العربية يطلبون المساعدة في العودة إلى العراق، وفي هذا الإطار قامت الأمانة العامة بمخاطبة الممثلية الدائمة لجمهورية العراق بتاريخ 31/1/2008 للنظر في سبل مساعدة هؤلاء العراقيين وتسهيل عودتهم إلى العراق.
    To address the complex interrelationship between security, the flow of arms and socio-economic problems, the first phase of the project has proceeded from a “security-first” perspective: an inquiry into ways of improving the security situation in West African countries, as a prerequisite for implementing development projects. UN ولمعالجة العلاقة المعقدة بين اﻷمن وتدفق اﻷسلحة والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية، انطلقت المرحلة اﻷولى من المشروع من منظور " اﻷمن أولا " : بحث في سبل تحسين الحالة اﻷمنية في بلدان غرب أفريقيا، باعتبار ذلك شرطا أوليا لتنفيذ مشاريع التنمية.
    We should look together into ways of increasing the quality and transparency of contracts related to natural resources. UN ويجب أن نبحث معا عن السبل الكفيلة لزيادة جودة وشفافية العقود المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. UN وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف.
    Continue to reform the prison system and look further into ways of reforming the Penal Code to ensure adequate prison conditions and treatment of prisoners according to international standards (Netherlands); UN 60- أن تستمر في إصلاح نظام السجون وتوجِد السبل الكفيلة بإصلاح قانون العقوبات بما يوفِّر الظروف المناسبة داخل السجون ويضمن معاملة السجناء معاملة تتفق والمعايير الدولية (هولندا)؛
    Some widows, however, were unable to provide such proof; the Government was looking into ways of reforming the law on de facto unions with a view to legalizing the succession rights of such widows. UN غير أن بعض الأرامل يعجزن عن تقديم مثل هذا الإثبات؛ والحكومة تنظر في طرق إصلاح القانون المتعلق بالقرانات الواقعية بهدف إقرار شرعية تَرَتُّب حقوق إرث لأمثال هاتيك الأرامل.
    We urge all Member States to agree at the present session of the General Assembly on a mandate for a group of governmental experts to look into ways of enhancing international cooperation on combating the illicit brokering of small arms and light weapons. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الاتفاق في الدورة الحالية للجمعية العامة على تكليف فريق حكومي للخبراء بالنظر في طرق تعزيز التعاون الدولي على مكافحة السمسرة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It is therefore looking into ways of emphasizing -- and indeed requiring -- that, in hearings on such requests, parties should focus on the legal conditions for the indication of provisional measures. UN ولذلك، فإنها تنظر في الوسائل الكفيلة بالتأكيد على - بل اشتراط - وجوب تركيز الأطراف، لدى النظر في مثل هذه الطلبات على الشروط القانونية للإشارة إلى التدابير المؤقتة.
    It will, therefore, look into ways of enhancing individual performance of staff members and the ability of the Organization and departments and units therein to plan, develop and utilize their human resources. UN وسينظر التقرير، بالتالي، في الطرق الكفيلة بتعزيز اﻷداء الشخصي للموظفين وقدرة المنظمة وإداراتها ووحداتها على تخطيط وتطوير واستخدام مواردها البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد