Switzerland, a landlocked country itself, remains deeply committed to assisting landlocked developing countries to better integrate themselves into world markets. | UN | فسويسرا، وهي نفسها بلد غير ساحلي، تظل شديدة الالتزام بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج بشكل أفضل في الأسواق العالمية. |
Furthermore, it is widely recognized that the Palestinian economy will not be able to reap the benefits of integration into world markets as long as the present supplyside constraints continue to prevail. | UN | ومن المسلم به أيضا على نطاق واسع أن الاقتصاد الفلسطيني لن يكون قادرا على جني فوائد الاندماج في الأسواق العالمية طالما ظلت قيود العرض الراهنة سائدة. |
In such conditions, initial weaknesses and asymmetries in supply capabilities are as likely to be reinforced as removed by closer integration into world markets. | UN | وفي ظل ظروف كهذه، فإن الاندماج الأوثق في الأسواق العالمية يمكن أن يزيد من حدة أوجه الضعف والتباين الأولية في قدرات التوريد أو أن يزيلها كلياً. |
Yet many developing countries, particularly the least developed, remained at a competitive disadvantage and their integration into world markets remained stagnant. | UN | غير أن كثيرا من البلدان النامية، وخاصة أقلها نمواً، لا تزال محرومة من الميزة النسبية ولا يزال إدماجها في الأسواق العالمية مجمداً. |
Others emphasized that gradual liberalization and integration into world markets continued to be a part of comprehensive development strategies, and that regulation and market opening were not mutually exclusive. | UN | وأكد آخرون على أن التحرير والاندماج التدريجيين في الأسواق العالمية لا يزال يشكل جزءاً من الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة، وأن التنظيم وفتح الأسواق أمران لا يستبعد كل منهما الآخر. |
Others emphasized that gradual liberalization and integration into world markets continued to be a part of comprehensive development strategies, and that regulation and market opening were not mutually exclusive. | UN | وأكد آخرون على أن التحرير والاندماج التدريجيين في الأسواق العالمية لا يزال يشكل جزءاً من الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة، وأن التنظيم وفتح الأسواق أمران لا يستبعد كل منهما الآخر. |
All of those activities are meant to boost the capacity of developing countries to integrate into world markets -- and then turn that integration into an advantage | UN | وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية - ومن ثمّ تحويل هذا الاندماج إلى ميزة. |
When government is measured by central government expenditure, it is its integration into world markets (globalization) that determines size, with no evidence of economies of scale. | UN | وعندما تُقاس الحكومة بإنفاق الحكومة المركزية، فإن اندماجها في الأسواق العالمية (العولمة) هو الذي يحدّد حجمها دون ما يدل على تحقق وفورات حجم. |
27. We underscore the importance of securing agricultural land rights, particularly for small-scale farmers, in ensuring that the poor benefit from the modernization of African agriculture and from its growing integration into world markets. | UN | 27 - كما نشدد على أهمية تأمين حقوق ملكية الأراضي الزراعية، وبخاصة لصغار المزارعين، لضمان استفادة الفقراء من تحديث الزراعة في أفريقيا ومن زيادة اندماجها في الأسواق العالمية. |
27. We underscore the importance, particularly for small-scale farmers, of securing agricultural land rights so as to ensure that the poor benefit from the modernization of Africa's agriculture and from its growing integration into world markets. | UN | 27 - كما نشدد على أهمية تأمين حقوق ملكية الأراضي الزراعية، وبخاصة لصغار المزارعين، لضمان استفادة الفقراء من تحديث الزراعة في أفريقيا ومن زيادة اندماجها في الأسواق العالمية. |
The Israeli economy boomed, with new peaks in foreign direct investment year after year, with a fundamental shift from isolation to an economy deeply integrated into world markets -- a shift that was made possible only by the peace process, as some argue. | UN | وازدهر الاقتصاد الإسرائيلي، مع بلوغ ذروات جديدة في الاستثمار الأجنبي المباشر عاما بعد عام، ومع تحول أساسي من العزلة إلى اقتصاد مندمج بشكل عميق في الأسواق العالمية - وهو تحول لم يكن ممكنا إلا بعملية السلام، كما يجادل البعض. |
It considers developmental regionalism as a development-based integration agenda which aims to secure the traditional benefits of regional integration, ensuring that such benefits flow to all countries involved, and seeks to enhance the integration of those countries into world markets as a means to foster sustainable development. | UN | ويعتبر أن العمل الإقليمي الإنمائي هو بمثابة برنامج للتكامل القائم على التنمية يهدف إلى تأمين الفوائد التقليدية للتكامل الإقليمي ويكفل تدفق هذه الفوائد إلى جميع البلدان المعنية، ويسعى إلى تعزيز اندماج تلك البلدان في الأسواق العالمية كوسيلة لدفع عجلة التنمية المستدامة. |
The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification. Countries that integrate into dynamic world markets for manufactures and services perform better than those that specialize in natural-resource intensive sectors. | News-Commentary | وتلعب طبيعة الاندماج في الأسواق العالمية أيضاً دوراً أساسياً فيما يتصل بالتنوع الاقتصادي. فالدول التي تندمج في الأسواق العالمية النشطة في مجال المصنوعات وتقديم الخدمات يكون أداؤها الاقتصادي أفضل من الدول المتخصصة في القطاعات التي تعتمد بشكل كبير على الموارد الطبيعية. |
53. Regarding international trade, the need to diversify the export structures of landlocked developing countries, increase the value added and manufactured component of their exports, strengthen intraregional linkages and trade and enhance their productivity and competitiveness in order to take full advantage of the multilateral trading system and achieve greater integration into world markets is recognized in the Vienna Programme of Action. | UN | ٥٣ - وفي ما يتعلّق بالتجارة الدولية، يقرّ البرنامج بضرورة تنويع هياكل الصادرات في البلدان النامية غير الساحلية، وزيادة نسبة العناصر المصنّعة والعناصر ذات القيمة المضافة في الصادرات، وتعزيز التجارة والروابط فيما بين بلدان المنطقة، وتعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة، من أجل تحقيق استفادة كاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف، وتحقيق المزيد من التكامل في الأسواق العالمية. |
UNCTAD, in coordination with UNIDO, can, and has the means, to provide significant support in analysis of the strengths and weaknesses of the industrial sector in developing countries and their integration into world markets. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يقدم، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، بل لديه الوسائل اللازمة لذلك، دعماً كبيراً في تحليل جوانب القوة والضعف في القطاع الصناعي للبلدان النامية وإدماجها في الأسواق العالمية. |
98. Despite the poor quality of available data, statistical tests on determinants of the public sector size produced interesting results: When government is measured by employment or by consumption expenditure, there is strong evidence of economies of scale in the provision of services, but no evidence that the amount of government services is affected by the extent that a country is integrated into world markets. | UN | 98 - وبالرغم من سوء نوعية البيانات المتوافرة، أعطت الاختبارات الإحصائية لـمحددات حجم القطاع العام نتائج جديرة بالاهتمام. فعندما تُقاس الحكومة بالعمالة التي تستخدمها أو بإنفاقها الاستهلاكي، توجد أدلة قوية على تحقق وفورات بحجم ضخم في تقديم الخدمات، ولكن ليس هناك ما يدل على أن حجم الخدمات الحكومية يتأثر بمدى اندماج البلد في الأسواق العالمية. |
In this context, they expressed disappointment at the failure of the Cancun Ministerial Meeting of the World Trade Organization (WTO), held in September 2003, to reach consensus on modalities for negotiations on rich countries' agricultural trade barriers and export subsidies that have effectively blocked Africa's successful integration into world markets. | UN | وفي هذا السياق، أعربوا عن شعورهم بخيبة الأمل جراء إخفاق الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، المعقود في 14 أيلول/سبتمبر 2003، في التوصل إلى توافق الآراء بشأن طرائق المفاوضات المتعلقة بالحواجز التجارية الزراعية وإعانات التصدير في البلدان الغنية، والتي أعاقت بصورة فعلية اندماج أفريقيا بنجاح في الأسواق العالمية. |