ويكيبيديا

    "intolerance and xenophobia" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتعصب وكراهية اﻷجانب
        
    • والتعصب وكره الأجانب
        
    • التعصب وكراهية اﻷجانب
        
    • التعصب وكره الأجانب
        
    In addition, modern means of communication are, consciously or unconsciously, being used to spread the culture of violence, intolerance and xenophobia. UN وباﻹضافة إلى هذا، تستخدم وسائل الاتصالات الحديثة، عن قصد أو غير قصد، لنشر ثقافة العنف والتعصب وكراهية اﻷجانب.
    New forms of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia, affecting minorities, ethnic groups, migrant workers, indigenous populations, immigrants, refugees and others were to be found in various parts of the world. UN وتلاحظ في العديد من مناطق العالم أشكال جديدة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب ترتكب ضد اﻷقليات والجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين والمهاجرين واللاجئين وما إلى ذلك.
    It also noted the entry into force of provisions to prevent racism, intolerance and xenophobia through information technologies. UN كما أحاطت علماً بدخول الأحكام التي تمنع العنصرية والتعصب وكره الأجانب من خلال تكنولوجيات المعلومات حيز النفاذ.
    It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia. UN وأعربت عن القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في مشاعر العنصرية والتعصب وكره الأجانب.
    In the developed countries, unemployment damaged the social fabric and contributed to the appearance of phenomena such as intolerance and xenophobia. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، تسهم هذه المشكلة في تفاقم تدهور النسيج الاجتماعي وفي ظهور ظاهرات مثل التعصب وكراهية اﻷجانب.
    The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب.
    The CSCE, which emerged from the cold war, must today take up new challenges, including the resurgence of nationalism, ethnic conflicts, intolerance and xenophobia. UN إن مؤتمر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا، الذي ولد مـن الحرب الباردة، يتعين عليـــه أن يواجــه تحديات جديدة بمــا فـــي ذلـــك عـودة ظهور النزعة القومية والصراعات العرقية، والتعصب وكراهية اﻷجانب.
    The forces of conflict have grown to dangerous proportions as they have spilled over frontiers, and have assumed various forms such as terrorism, separatism, fundamentalism, intolerance and xenophobia. UN ولقد نمت قــوى الصراع واكتسبت أبعادا خطيرة بانتشارها عبر الحدود واتخاذها أشكالا مختلفة مثل اﻹرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والتعصب وكراهية اﻷجانب.
    While it is emphasized that the Federal Republic of Germany has for decades been a solid democracy grounded in the Basic Law, the risks and threats that violence, extremism, intolerance and xenophobia, fervid nationalism and fundamentalism represent are brought to the fore. UN ومع التأكيد على حقيقة أن جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ كثير من العقود ديمقراطية قوية تقوم على القانون اﻷساسي يتم إبراز المخاطر والتهديدات التي يمثلها العنف والتطرف والتعصب وكراهية اﻷجانب والنزعة القومية المتطرفة واﻷصولية.
    69. In addition, the Prime Minister initiated in December 1992 a Youth Campaign against Racism, intolerance and xenophobia in Norway. UN ٩٦- وباﻹضافة إلى ذلك قام رئيس الوزراء بمبادرة في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ تحت شعار حملة الشباب ضد العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب في النرويج.
    4. During the discussion at the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. UN ٤ - أثناء المناقشة التي أجريت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢ بشأن العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في مختلف أنحاء العالم.
    9. During the discussion at the substantive session of 1992 of the Economic and Social Council concerning the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, many delegations expressed their concern with regard to new expressions of racism, racial discrimination, intolerance and xenophobia in various parts of the world. UN ٩ - أثناء المناقشات التي أجريت بخصوص العقد الثاني في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٢، أعربت وفود كثيرة عن قلقها لوجود أشكال جديدة من العنصرية والتمييز العنصري والتعصب وكراهية اﻷجانب في أجزاء مختلفة من العالم.
    The Government is stepping up its work to combat racism, intolerance and xenophobia. UN وتعمل الحكومة على تعزيز عملها من أجل مكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب.
    13. The Government has been stepping up its work to combat racism, intolerance and xenophobia. UN 13- ومضت الحكومة قدماً في عملها من أجل مكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب.
    It commended Finland for emphasizing the rights of foreigners, immigrants and asylum seekers, but noted that they continued to face racism, discrimination, intolerance and xenophobia. UN كما أثنت على فنلندا لتشديدها على حقوق الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء، لكنها لاحظت أنهم لا يزالون عرضة للعنصرية والتمييز والتعصب وكره الأجانب.
    17. Cyprus offered a very detailed overview of legal and other measures adopted to combat racism, intolerance and xenophobia, which is summarized below. UN 17 - قدمت قبرص استعراضاً مفصلاً للغاية للتدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب والتي يرد موجز لها أدناه.
    Tunisia was disturbed by the resurgence of intolerance and xenophobia shown towards vulnerable groups such as migrant workers and minorities, who were victims of racist policies and all types of rejection. UN إن تونس تشعر بالقلق لتزايد التعصب وكراهية اﻷجانب التي تتضح ضد الجماعات الضعيفة مثل العمال المهاجرين واﻷقليات التي تعاني من السياسات العنصرية ومن جميع أشكال الرفض.
    intolerance and xenophobia are evident in many places, directed even against native-born minorities, as well as against immigrants, migrant workers and refugees. UN ويتضح وجود التعصب وكراهية اﻷجانب في العديد من اﻷماكن، ويوجهان حتى ضد اﻷقليات من أبناء البلد، فضلا عن المهاجرين والعمال النازحين واللاجئين.
    The slogans displayed by the demonstrators and the opposition to any instruction in languages other than Macedonian by some segments of the academic community reflected a degree of intolerance and xenophobia. UN وكانت الشعارات التي يحملها المتظاهرون والمعارضة ﻷي تعليم بلغات غير اللغة المقدونية من جانب بعض قطاعات الوسط اﻷكاديمي تعكس درجة من التعصب وكراهية اﻷجانب.
    In addition, the dissemination of racist and xenophobic ideas and stereotypes by an increasing sector of the media is contributing to portraying a negative image of members of certain communities and fostering feelings of intolerance and xenophobia within the population. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نشر أفكار وصور نمطية تُعبِّر عن عنصرية وكره للأجانب في قطاع متزايد من وسائط الإعلام يساهم في رسم صورة سلبية لأبناء بعض الجماعات، ويعزز مشاعر التعصب وكره الأجانب في أوساط السكان.
    The projected referendum on the banning of minarets by a party that is a long-time member of the Government coalition in Switzerland is part of the same current of intolerance and xenophobia. UN ويندرج في نفس دينامية التعصب وكره الأجانب المقترح الذي تقدم به حزب سياسي يشارك منذ فترة طويلة في الائتلاف الحكومي في سويسرا لتنظيم استفتاء شعبي بشأن حظر بناء المآذن في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد