ويكيبيديا

    "intra-family violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف داخل الأسرة
        
    • والعنف داخل الأسرة
        
    Huwelijksdynamiek in allochtone gemeenschappen in relatie tot faciliterende factoren met betrekking tot intra-familiaal geweld (Marriage dynamics in migrant societies in relation to facilitating factors for intra-family violence) UN دينميات الزواج في مجتمعات المهاجرين فيما يتعلق بتسهيل عوامل العنف داخل الأسرة
    It is believed that as a result, there has been a noted reduction in intra-family violence and an increase in denouncements of mistreatment and abuse. UN ويعتقد أنه نتيجة لذلك حدث انخفاض ملحوظ في العنف داخل الأسرة وزيادة في التخلي عن سوء المعاملة والتعدي.
    Support measures had encompassed the issues of social services, equality between men and women, the upbringing and development of children, detection and prevention of intra-family violence and reconciliation of work and family life. UN واشتملت تدابير الدعم على مسائل الخدمات الاجتماعية، والمساواة بين الرجل والمرأة، وتنشئة الأطفال وتنميتهم، واكتشاف العنف داخل الأسرة ومنعه، والتوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    UNICEF promoted training workshops for judges, public prosecutors, police and lawyers in Bolivia following the approval of Law 1674 against intra-family violence. UN وشجع الصندوق تنظيم حلقات عمل تدريبية للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة والمحامين في بوليفيا بعد اعتماد القانون 1674 لمكافحة العنف داخل الأسرة.
    With regard to the issue of domestic and intra-family violence: UN بالنسبة لمسألة العنف المنزلي والعنف داخل الأسرة:
    To feminist organizations, the new procedure renders intra-family violence banal, by classifying it as a misdemeanor and ignoring the specificity and customary recurrence of crimes committed within the family. UN فبالنسبة للمنظمات التي تطالب بالمساواة بين الجنسين، يجعل الإجراء الجديد العنف داخل الأسرة مسألة عادية، بتصنيف هذا العنف إلى جنحة وتجاهل نوعية وتكرار الجرائم التي ترتكب داخل الأسرة.
    CNDM, in partnership with the State Secretariat for Human Rights/Ministry of Justice, established a Technical Committee for the purpose of promulgating specific legislation to combat intra-family violence. UN ' 5` أنشأ المجلس الوطني لحقوق المرأة، بالاشتراك مع أمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، لجنة فنية بغرض نشر تشريعات محددة معنية بمكافحة العنف داخل الأسرة.
    It is worth emphasizing that the issue of domestic and intra-family violence against women and girls is dealt with in the comments on articles 1 and 2 of the Convention. UN يجدر التشديد على أن مسألة ممارسة العنف المنزلي أو العنف داخل الأسرة ضد المرأة والفتاة يعالج في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.
    The effort also included a model to provide attention to victims of sexual violence, as it was observed that sexual violence could be a component of intra-family violence. UN وشملت تلك الجهود أيضا وضع نموذج لتوفير العناية لضحايا العنف الجنسي، حيث لوحظ أن العنف الجنسي يمكن أن يُشكّل أحد عناصر العنف داخل الأسرة.
    94. The Special Rapporteur welcomes the creation of a new criminal provision on intra-family violence and the recognition of intra-family violence as grounds for divorce. UN 94- وترحب المقررة الخاصة بوضع حكم جنائي جديد بشأن العنف داخل الأسرة وبالاعتراف بهذا الشكل من أشكال العنف كسبب مبرر للطلاق.
    65. If greater support were available to families of persons with disabilities - who are often the primary caregivers - this would assist in reducing intra-family violence. UN 65- ولو أُتيح دعم أكبر لأسر الأشخاص ذوي الإعاقة - وهي في كثير من الأحيان من يقدّم الرعاية في المقام الأول - لساعد ذلك في الحد من العنف داخل الأسرة.
    75. Plan of action: While the Special Rapporteur welcomes the passage, in 1994, of the Law on intra-family violence and the creation of regional commissions to prevent violence in the family, she regrets that more specific information was not provided on the implementation of the law and the functioning of the commissions. UN 75- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإصدار قانون العنف داخل الأسرة في عام 1994، وبإنشاء لجان إقليمية لمنع العنف داخل الأسرة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ القانون وسير أعمال اللجان.
    OMCT noted that intra-family violence remains considered a private matter and not a public concern and that a majority of victims do not report violence. UN أيضاً، أفادت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن العنف داخل الأسرة ما زال يُعتبر شأناً خاصاً لا شاغلاً عاماً، وأن أغلب الضحايا لا يُبلِّغون عن تعرُّضهم له(43).
    El Salvador saw a decline from 4,890 (2003) to 1,240 (2007) in the number of judicial proceedings in intra-family violence cases initiated in family courts. UN فقد شهدت السلفادور انخفاضا من 890 4 دعوى (2003) إلى 240 1 دعوى (2007) في عدد الدعاوى القضائية المتعلقة بحالات العنف داخل الأسرة المرفوعة في محاكم الأسرة().
    621. The Committee, while welcoming the provision in the new Criminal Procedure that children themselves may report offences, remains concerned that, despite government efforts to counter intra-family violence such as the National Committee for the Prevention of Maltreatment of Children, the incidence of violence and sexual abuse against children is rising. UN 621- ترحب اللجنة بالحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يجيز للأطفال أنفسهم الإبلاغ عما يرتكب بحقهم من جرائم، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف داخل الأسرة باتخاذها إجراءات كإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال.
    The governmental actions aimed at eliminating discrimination and violence against women, especially domestic and intra-family violence by means of public policies, are dealt with in the comments on articles 1 and 2 of the Convention. UN الإجراءات الحكومية التي تهدف إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والعنف داخل الأسرة من خلال السياسات العامة، يجري تناولها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد