Moldova co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Slovenia and will vote in favour of it. | UN | وشاركت مولدوفا في تقديم مشروع القرار الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا وستصوت مولدوفا مؤيدة لمشروع القرار. |
You see, women are more likely to talk to a strange man if they're introduced by a woman. | Open Subtitles | ترى، هم أكثر عرضة لاجراء محادثات مع رجل غريب النساء إذا تم عرضه من قبل امرأة. |
2. Appreciates the reform policies, and in particular the field mobility scheme for the Professional staff, introduced by the current Director-General; | UN | 2- يعرب عن تقديره للسياسات الإصلاحية ولا سيما مخطط التنقل الميداني لموظفي الفئة الفنية، الذي قدمه المدير العام الحالي؛ |
As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, the political institutions of New Caledonia were functioning very well. | UN | وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة، فإن المؤسسات السياسية في كاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا. |
An important step in the process of establishment of the violation is the reversed burden of proof, introduced by this act. | UN | ومن العناصر الجديدة الهامة التي أدخلها القانون، أن جعل عبء الإثبات على المدعى عليه. |
The country notes were introduced by the Regional Directors for East Asia and the Pacific and for South Asia. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
As I said before, we have co-sponsored the relevant draft resolution introduced by the Netherlands in particular. | UN | لقد شاركنا،كما قلت سابقا، في تقديم مشروع القرار ذي الصلة والذي قدمته هولندا بصورة خاصة. |
That is why Germany is also co-sponsoring the draft resolution on the Convention on Certain Conventional Weapons introduced by Sweden. | UN | ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد. |
The same held true for draft resolution A/C.6/54/L.7 on the International Law Commission introduced by the Bureau. | UN | وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب. |
We wish to see the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Brazil adopted by consensus. | UN | ونود أن نرى مشروع القرار الذي عرضه الممثل الدائم للبرازيل معتمدا بتوافق اﻵراء. |
I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. | UN | أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر. |
This appears to be reflected in the text of the draft resolution introduced by the Chairman of the Special Committee, Ambassador Donigi of Papua New Guinea. | UN | ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
South Africa will also support, and has co-sponsored, the draft resolution on the IAEA, which was introduced by the Chairperson of the Agency's Board of Governors. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا أيضا مشروع القرار بشأن الوكالة الذي عرضه رئيس مجلس محافظيها، وقد شاركت في تقديمه. |
That is the very message of the draft resolution just introduced by the representative of France, which Romania has co-sponsored and recommends for adoption by consensus. | UN | وتلك هي نفس رسالة مشروع القرار الذي قدمه توا ممثل فرنسا، والذي تشارك رومانيا في تقديمه، وتوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
I would like to inquire of the representatives of the secretariat when we can get the text introduced by the distinguished representative of Australia. | UN | وبودي أن أسأل ممثلي اﻷمانة متى يتسنى لنا الحصول على النص الذي قدمه ممثل استراليا الموقر. |
As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, New Caledonia's political institutions were functioning very well. | UN | وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة فإن المؤسسات السياسية لكاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا. |
These problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. | UN | وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو. |
As for paragraph 5, we welcome the amendments introduced by the sponsors of the draft resolution. | UN | أما بالنسبة للفقرة 5، فإننا نرحب بالتعديلات التي أدخلها مقدمو مشروع القرار. |
The report was introduced by Mr. Heiner Flassbeck, Director of UNCTAD's Division on Globalization and Development Strategies. | UN | وقد قام بعرض هذا التقرير السيد هاينر فلاسبيك، مدير شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية في الأونكتاد. |
In that respect it was more attractive than the proposal introduced by the American Bar Association because it covered patents and trademarks as well as copyrights. | UN | وهو في هذا الصدد يعد أكثر جاذبية من الاقتراح الذي قدمته رابطة المحامين الأمريكية لأنه يشمل البراءات والعلامات التجارية وكذلك حقوق الطبع والتأليف. |
Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. | UN | ويشرف رومانيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا. |
On that note, my delegation is pleased to join the other delegations in co-sponsoring the draft resolution on the important question that has been introduced by the Permanent Representative of Germany. | UN | وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم. |
As a result of modifications introduced by Iraq to the facility for the production of biological weapons, foot and mouth disease vaccine was no longer produced. | UN | ونتيجة لما أدخله العراق من تعديلات على المرفق من أجل إنتاج أسلحة بيولوجية، توقف إنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية. |
Similar packages introduced by other countries, while important, were smaller. | UN | وعلى الرغم من أهمية مجموعات الحوافز المماثلة التي استحدثتها بلدان أخرى، فهي أصغر حجما. |
As a result of measures introduced by the Director-General in early 1998, the Fund could be replenished to its established level. | UN | ونتيجة للتدابير التي استحدثها المدير العام في مطلع عام 1998، أمكن تجديد موارد الصندوق ليصل إلى حجمه المقرر. |
The decision, including a modification introduced by the United Kingdom and Spain in the form of a reference to the aspirations of the Gibraltarians, reads as follows: | UN | وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق: |
It was said that only the first type of issue was a novelty introduced by draft article 4, compared with the 1976 version of the Rules. | UN | وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976. |
In that connection, his delegation supported the idea introduced by Denmark of setting up a review mechanism. | UN | والفكرة التي عرضتها الدانمرك والتي مؤداها أنه ينبغي النص على آلية لإعادة النظر في هذه القائمة جديرة بالتأييد. |
9. The changes introduced by draft resolution A/C.6/57/L.3/Rev.1 and Corr.1 related solely to operative paragraph 2, which in draft resolution A/C.6/57/L.3 had read: | UN | 9 - واقتصرت التعديلات التي أدخلت بموجب مشروع القرار A/C.6/57/L.3/Rev.1 و Corr.1 على الفقــرة 2 من المنطــوق التي كـان نصها فــي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 كما يلي: |