ويكيبيديا

    "introduction of a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷخذ
        
    • بالأخذ
        
    • إدخال العمل
        
    • استحداث نظام
        
    • باستحداث نظام
        
    • بدء استخدام
        
    • ببدء العمل
        
    • إدخال نظام
        
    • الأخذ بنظام
        
    • باﻷخذ بنظام
        
    • بدء العمل بنظام
        
    • بدء تشغيل طائرة
        
    • إدخال إجراء
        
    • إدخال النظام
        
    • إدخال برنامج تدريبي
        
    Following the introduction of a free market, some managers, on various pretexts, are occasionally refusing to employ women. UN وعقب اﻷخذ بنظام السوق الحرة، أصبح أحياناً بعض المديرين يرفضون توظيف النساء بناء على أعذار مختلفة.
    Liberalization, globalization and a proliferation of regional trade arrangements are major features, as well as the introduction of a greater degree of reciprocity in North-South trade relations. UN فمن المعالم الرئيسية لهذه البيئة التحرير والعولمة وانتشار الترتيبات التجارية اﻹقليمية، إضافة إلى اﻷخذ بقدر أكبر من التبادلية في العلاقات التجارية بين الشمال والجنوب.
    The Working Group also recommended the introduction of a standstill period before a procurement contract came into force to provide a window for an effective review procedure. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بالأخذ بنظام مهلة التوقف قبل بدء نفاذ العقد لتكون هناك فسحة لتطبيق إجراء فعال للمراجعة.
    There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    introduction of a common quality control system in the prenatal surveillance programs; UN :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛
    It would require the introduction of a presumption of consent in all cases where persons concerned would adopt a passive, indifferent attitude. UN ويقتضي اﻷخذ بافتراض الموافقة في جميع الحالات التي يتبنى فيها اﻷشخاص المعنيون موقفا سلبيا لا مباليا.
    (vii) Proposals on the introduction of a probationary period for successful candidates in the competitive examination for promotion to the Professional category of staff members from other categories; UN ' ٧` مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة تعيين تحت الاختبار فيما يتعلق بالمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    In many cases, this has involved the introduction of a new tax code, designed to raise revenues as a percentage of GDP. UN وشمل ذلك، في كثير من الحالات، اﻷخذ بقانون جديد للضرائب مصمم لزيادة الضرائب كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Furthermore, the Secretary-General believes that the introduction of a simplified planning and budgeting process would benefit not only the Organization but also the Member States by providing more transparency and thereby encouraging greater participation in peace-keeping. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن اﻷخذ بعملية مبسطة للتخطيط والميزنة سيعود بالفائدة على المنظمة وكذلك على الدول اﻷعضاء، بتوفير مزيد من الشفافية والتشجيع بذلك على زيادة المشاركة في حفظ السلام.
    While it was important to integrate a regional dimension into the thinking of country teams, it might appear premature to discuss the introduction of a new instrument, given that the country strategy notes were still being tested. UN ففي حين أن من اﻷهمية ادماج البعد الاقليمي في تفكير اﻷفرقة القطرية، إلا أنه قد يبدو من السابق ﻷوانه مناقشة اﻷخذ بصك جديد، في الوقت الذي لا تزال فيه مذكرات الاستراتيجية القطرية قيد الاختبار.
    The introduction of a quota system in the Palestinian elections was regarded as controversial at the level of the women's movement. UN وكان الرأي على مستوى الحركة النسائية أن اﻷخذ بنظام الحصص في الانتخابات الفلسطينية مسألة مثيرة للجدل.
    A reform of the judiciary, proposed by the head of State, is being implemented, providing for the introduction of a jury system, and an indefinite moratorium on the death penalty has been put into effect. UN ويجري تنفيذ إصلاحٍ للنظام القضائي، اقترحه رئيس الدولة، يقضي بالأخذ بنظام المحلفين وبتأجيل عقوبة الإعدام إلى أجلٍ غير مسمى.
    However, the application of that principle had been affected by the introduction of a reduced ceiling of 22 per cent, which had been established to facilitate the payment of arrears with a view to improving the financial situation of the Organization. UN ومع ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ قد تأثر بالأخذ بسقف مخفض بنسبة 22 في المائة، كان قد اعتمد لتسهيل دفع المتأخرات المستحقة بغية تحسين الوضع المالي للمنظمة.
    He also supported the introduction of a merit-based system in both the Secretariat and the field missions and the need to respect local norms and cultures. UN كما أنها تؤيد إدخال العمل بنظام الجدارة في الأمانة العامة والبعثات الميدانية، وضرورة احترام الأعراف والثقافات المحلية.
    Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر.
    The introduction of a system for the management of prisoner data is one of the components of a number of UNODC prison reform projects in developing countries. UN ويشكّل استحداث نظام لإدارة بيانات السجناء عنصراً من عناصر مشاريع إصلاح السجون الخاصة بالمكتب في البلدان النامية.
    It also envisages, among others, introduction of a system of Courts of Appeal in the administrative judiciary. UN كما تتوخى الاستراتيجية، في جملة أمور، استحداث نظام لمحاكم الاستئناف في القضاء الإداري.
    It was proposed that residence permits should be replaced by the introduction of a system of registration. UN واقترح الاستغناء عن رخص اﻹقامة باستحداث نظام تسجيل.
    introduction of a cost-effective heating system by converting 55 heating systems from kerosene to diesel UN بدء استخدام نظام تدفئة فعال من حيث التكلفة عن طريق تحويل اشتغال 55 نظاما للتدفئة من الكيروسين إلى الديزل
    It welcomed the introduction of a new Headquarters structure and the initial steps that had been taken to improve coordination. UN كما أعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بهيكل جديد للمقر وبالخطوات اﻷولية التي اتخذت لتحسين التنسيق.
    With the introduction of a new social security system, our citizens now enjoy universal health coverage. UN ومع إدخال نظام ضمان اجتماعي جديد، يتمتع الآن مواطنونا بتغطية صحية شاملة.
    In fact, this requirement was dropped after the introduction of a network knowledge-sharing system in 2009. UN فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009.
    The consultants felt that this was a real problem which could be solved only by the introduction of a comprehensive management information system. UN ورأى الخبيران الاستشاريان في ذلك مشكلة حقيقية لا يمكن حلها إلا باﻷخذ بنظام شامل للمعلومات الادارية.
    The introduction of a new performance appraisal system was a welcome development. UN ٢٨ - واستأنفت قائلة إن بدء العمل بنظام جديد لتقييم اﻷداء هو تطور يستحق الترحيب.
    introduction of a medium-utility jet aircraft to fly Entebbe-Wau-Entebbe directly, which reduces flying hours on the route UN بدء تشغيل طائرة نفاثة متوسطة القدرة من الطائرات المتعددة الاستخدامات للقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين عنتيبي وواو، مما يقلل من ساعات الطيران في هذا المسار
    Following the introduction of a new procedure, a further 800 projects have been identified as inactive and are in the process of being financially closed. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Following the introduction of a federal system of government, each region was entitled to use local vernacular as a medium of instruction in primary schools. UN ومنذ إدخال النظام الاتحادي للحكومة، يحق لكل منطقة استخدام لغتها العامية المحلية في التعليم الابتدائي.
    A key initiative in this regard has been the introduction of a mandatory People Management Training Programme. UN ومن المبادرات الهامة في هذا الصدد إدخال برنامج تدريبي إلزامي جديد، هو برنامج التدريب على إدارة البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد