If there are at least three beneficiaries, the survivor's pension is equal to the full invalidity pension. | UN | وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل. |
Total invalidity pensions from the Farmers' Old—Age Security | UN | معاشات العجز التام من نظام ضمان الشيخوخة للمزارعين |
Accordingly, this situation gives rise to initial invalidity, since the act in question never existed, having been invalid from the outset. | UN | ويتبين بذلك بطلان العمل أصلا حيث اتفق على أن العمل المذكور لم يكن قائما أصلا وشابه البطلان منذ بدايته. |
A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. | UN | وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم. |
Temporary residents may receive an invalidity pension during the validity of their residence permits if they became disabled in Estonia. | UN | ويجوز للمقيمين بصفة مؤقتة الحصول على معاش العجز خلال فترة صلاحية تصاريح إقامتهم إذا أصيبوا بالعجز في إستونيا. |
Pension for ascendants under the invalidity and life insurance scheme. | UN | :: معاش الآباء بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة. |
- invalidity benefits: in case of disabled or elderly people, an invalidity benefit guarantees a minimum monthly income. | UN | إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري. |
- employment injury benefits: in case of temporary invalidity, sickness benefits equal to 100 percent of the remuneration are guaranteed. | UN | إعانات إصابات العمل: في حالة العجز المؤقت، تُكفل إعانات مرض معادلة للأجر بنسبة 100 في المائة. |
In case of permanent invalidity and reduction of working capacity of at least 15 percent, a life-long benefit is granted; | UN | أما في حالة العجز الدائم ونقص القدرة على العمل بنسبة 15 في المائة على الأقل، فتُمنح إعانة مدى الحياة؛ |
In this regard, please indicate whether the Government has considered introducing a compensation arrangement for those self-employed women who were pregnant in the period between the revocation of the invalidity Insurance Act in 2004 and July 2008. | UN | ويُرجى بهذا الخصوص بيان ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اعتماد ترتيب تعويضي لأولئك النساء العاملات لحسابهن اللاتي كن حوامل خلال الفترة بين إلغاء قانون التأمين ضد العجز في عام 2004، وعام 2008. |
That standard was the same as the standard of manifest established in article 46, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention for the invalidity of treaties. | UN | وهذا المعيار هو نفسه معيار الوضوح الذي ورد في الفقرة 2 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن بطلان المعاهدات. |
As for article 5, concerning the invalidity of unilateral acts, the approach of taking the rules applicable to treaty acts and applying them as they stood to unilateral acts was somewhat risky. | UN | وأما فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية، فإن النهج الذي فيه تؤخذ القواعد المنطبقة على الأفعال التي تحكمها المعاهدات بحذافيرها وتطبق على الأفعال الانفرادية فيه بعض الخطورة. |
The legal sanctions that may be imposed if prohibitions against discrimination are violated are invalidity and damages. | UN | وتتمثل العقوبات القانونية التي قد تتخذ في حال انتهاك حظر التمييز في البطلان ودفع التعويضات. |
Reference was also made to absolute invalidity, where the act could not be confirmed or validated, and to relative validity, where it could. | UN | وأشير أيضاً إلى البطلان المطلق، حيث لا يمكن تأكيد الفعل أو إعلان صحته، وإلى الصحة النسبية، حيث يمكن ذلك. |
Second, as an alternative, a declaration of invalidity could have been sought by the author outside rule 98. | UN | ومن ناحية ثانية، وكبديل لذلك، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس إصدار إعلان ببطلان القرار خارج نطاق القاعدة 98. |
Once those conditions had been identified and decided in detail, it would be easier to lay down appropriate rules governing invalidity. | UN | وسيتيسر عند تحديد هذه الشروط وتقريرها بالتفصيل وضع القواعد الملائمة الناظمة للبطلان. |
Thus the issue was one of legal effect rather than invalidity. | UN | ولذلك، فإن المسألة تتعلق على الأصح بالأثر القانوني وليس بالبطلان. |
The invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. | UN | ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا. |
Traffic accidents, physical invalidity, and mental illnesses also present a significant problem for the public health care. | UN | وتمثل حوادث المرور هي والعجز البدني والأمراض العقلية أيضا مشكلة كبيرة بالنسبة لرعاية الصحة العامة. |
Furthermore, with respect to draft article 5, the Commission should deal with the validity of unilateral acts before considering the issue of their invalidity. | UN | وأضاف، فيما يتعلق بمشروع المادة 5، أنه ينبغي للجنة أن تنظر في صحة الأفعال الانفرادية قبل النظر في مسألة بطلانها. |
However, we accept that this position is challenged by the practical difficulties as to where, when or by whom the impermissibility or invalidity of a reservation is established. | UN | ومع ذلك، فإننا نقبل بأن هذا الموقف يواجه تحديات تتمثل في الصعوبات العملية المتعلقة بتحديد مقام وزمان إثبات عدم الجواز أو عدم الصحة والجهة المنوط بها ذلك. |
Both were legal acts and belonged to the same regime in terms of expression of will, invalidity, conditions of existence, etc. | UN | فكل منها أفعال قانونية وتنتمي إلى نفس النظام من حيث التعبير عن الإرادة والبطلان وشروط الوجود وما إلى ذلك. |
Persons whose invalidity was as a result of mutilation, trauma or wounding during military service; | UN | `2` المصابون بعجز نتيجة تعرضهم لتشوهات أو صدمات نفسية أو إصابات خلال أدائهم الخدمة العسكرية؛ |
They have not been able to answer the questions raised in it, which in itself is testimony to the arrogance of both and the invalidity of their positions. | UN | ولا استطاعا اﻹجابة على اﻷسئلة التي طرحت به، مما يثبت روح المكابرة لدى هذين الممثلين وبطلان موقفهما. |
Under this system, the issue is the ineffectiveness, rather than the invalidity, of a reservation; consent alone establishes its acceptability or unacceptability to all the other contracting States and contracting organizations. | UN | وفي هذا النظام، كان الأمر يتعلق بعدم نفاذ التحفظ أكثر من تعلقه بعدم صحة التحفظ الذي كانت الموافقة عليه وحدها هي ما يثبت مقبوليته أو عدم مقبوليته لدى جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى. |