ويكيبيديا

    "invasion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غزو
        
    • الغزو
        
    • لغزو
        
    • بغزو
        
    • للغزو
        
    • وغزو
        
    • اقتحام
        
    • اجتياح
        
    • التعدي
        
    • الاجتياح
        
    • إحتلال
        
    • احتلال
        
    • باجتياح
        
    • بالغزو
        
    • لمدينة
        
    The Ministry also seeks compensation for rent that it prepaid on Consulate offices in Basra prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Following Iraq's invasion of Kuwait, the claimant withdrew its employees from Saudi Arabia and ceased to perform the contract. UN وكان صاحب المطالبة قد سحب مستخدميه من المملكة العربية السعودية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وتوقف عن أداء العقد.
    As explained in paragraphs 56 - 59, supra, the price increases benefiting GPIC were caused by Iraq's invasion of Kuwait. UN وكما يتضح من الفقرات 56 إلى 59 أعلاه، كانت ارتفاعات الأسعار التي استفادت منها الشركة ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    Cyprus is still suffering the effects of the illegal Turkish invasion of 1974 and the ongoing occupation. UN وما فتئت قبرص تعاني من آثار الغزو التركي غير المشروع في عام 1974 واستمرار الاحتلال.
    Yes yes, floating harbors for the invasion of Europe. Open Subtitles نعم , نعم , المرافىء المتوفرة لغزو أوروبا
    On the day of Iraq’s invasion of Kuwait, Bechtel chartered an aircraft to evacuate its staff from Iraq. UN وفي اليوم الذي قام فيه العراق بغزو الكويت، استأجرت الشركة طائرة خاصة ﻹجلاء موظفيها عن العراق.
    Some would have arrived early enough before the invasion of Kuwait to have been delivered to the buyer. UN وكان من المنتظر أن يصل بعضها في وقت مبكر قبل غزو الكويت يكفي لتسليمها إلى المشتري.
    He is desperate to avoid An invasion of the peninsula. Open Subtitles تحاول بشكل يائس أن تمنع غزو البلاد من الوقوع
    World War Il, it was the invasion of Normandy. Open Subtitles و في الحرب العالمية الثانية, كانت غزو نورمندي
    When President Lula first spoke in this Hall, in 2003, the world lived under the shadow of the invasion of Iraq. UN عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق.
    The invasion of Iraq is a shameful example of such unfair and heinous wars. UN وإن غزو العراق يمثل نموذجا مخزيا لمثل هذه الحروب، الفظيعة الظالمة.
    It is a very well-known fact that Ethiopia's invasion of Somalia in 2006 contributed to the rise of the Al-Shabaab group. UN ومن المعروف جيدا أن غزو إثيوبيا للصومال في عام 2006 أسهم في ظهور حركة الشباب.
    During the invasion of Kuwait, many of the 240,000 people claiming to be stateless had left the country. UN وخلال غزو الكويت، غادر البلد أكثر من 000 240 شخص ممن يدّعون بأنهم عديمو الجنسية.
    The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. UN وكان الغرض من تلك التدريبات هو محاكاة غزو بلد مجاور بذريعة التدخل الإنساني.
    " Deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, UN ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين،
    Planning this marriage is like staging the invasion of Normandy. Open Subtitles التخطيط لهذا الزواج مثل كإطلاق بدء الغزو علي نورماندي
    Georgia has acted in compliance with the rules governing the conduct of hostilities, while the Russian Federation has used this opportunity to carry out its invasion of territory. UN وتصرفت جورجيا وفق القواعد التي تحكم سير الأعمال العدائية، في حين انتهز الاتحاد الروسي هذه الفرصة لغزو الأراضي.
    Noting that the information presented in order to justify the invasion of Iraq was unconvincing and has proved to be invalid and incorrect, UN وإذ تلاحظ بأن المعلومات التي تم تقديمها كمبررات لغزو العراق لم تكن مقنعة، وثبت بطلانها وعدم صحتها،
    Iraq further asserts that the purchase of first-aid equipment was not directly related to its invasion of Kuwait. UN ويؤكد العراق كذلك أن شراء أجهزة الإسعافات الأولية لا صلة مباشرة له بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The tragic consequences of the Iraqi invasion of Kuwait are still a matter of serious concern to the international community. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Neither the 1978 Litani operation nor the 1982 invasion of Lebanon brought security to Israel. UN إن عملية الليطاني لعام ١٩٧٨ وغزو لبنان في عام ١٩٨٢ لم يحققا اﻷمن ﻹسرائيل.
    In deciding whether to grant the permit, the judge must consider the degree of invasion of privacy entailed by the type of eavesdropping requested. UN وعند تقرير منح الإذن يكون على القاضي أن ينظر في درجة اقتحام الحياة الخاصة التي تنشأ عن نوع التصنت المطلوب.
    In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت.
    Decision-making authority should be structured so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of authorization needed. UN وينبغي هيكلة سلطة صنع القرار بحيث كلما زاد حجم التعدي على الخصوصية، ارتفع مستوى الإذن المطلوب.
    The invasion of the Iberian Peninsula had begun and, gradually, practically the whole of Iberia was overrun. UN وكانت بداية غزو شبه الجزيرة الايبيرية وما لبث أن شمل الاجتياح الفعلي ايبريا بأكملها.
    The fort with high walls is used to protect us against the invasion of Qi it must not be demolished Open Subtitles الحصن بالحيطان العالية يستعمل لحمايتنا ضد إحتلال كي يجب الا يهدم
    The Turkish invasion of Cyprus and the continuing occupation of almost 37 per cent of its territory have in no way affected or could affect the international legal status of the Republic of Cyprus. UN وإن الغزو التركي لقبرص واستمرار احتلال ٣٧ في المائة تقريبا من أراضي قبرص لم يؤثر بأي شكل من اﻷشكال أو لا يمكن أن يؤثر في الوضع القانوني الدولي لجمهورية قبرص.
    Ten years have passed since the beginning of the Gulf crisis caused by Iraq's invasion of Kuwait. As a result, the region as a whole continues to suffer. UN انقضت عشرة أعوام على بدء أزمة الخليج الناجمة عن قيام العراق باجتياح الكويت، واستمرت نتيجة لذلك معاناة المنطقة بأسرها.
    The demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq is a major contribution by the international community to the elimination of a volatile hotbed of regional tension which the Iraqi regime used to exploit in creating an atmosphere of uncertainty and mistrust and which culminated in its vicious invasion of the State of Kuwait. UN إن ترسيم الحدود هو إسهام عظيم من قبل المجتمع الدولي في إزالة موقع ساخن من بؤر التوتر اﻹقليمي، استغله النظام العراقي لخلق جو مملوء بالشك والريبة، وصعﱠده بالغزو المشؤوم على دولة الكويت.
    Moreover, in the recent invasion of Nablus, the occupying forces have rounded up and abducted numerous Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال، في الاجتياح الأخير لمدينة نابلس، بجمع عدد من الفلسطينيين واختطافهم عنوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد