"invest with authority" - قاموس انجليزي عربي
"invest with authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Finally, for any United Nations decisions or programmes to be effective, it was necessary to invest the Organization with authority. | UN | وختمت قائلة إن فاعلية أي من قرارات اﻷمم المتحدة أو برامجها لن تستقيم إلا إذا زودت المنظمة بالسلطة. |
It was pointed out by some of the interlocutors that met with the Special Rapporteur that the Freedom of Information Bill could be used to control the media, since it would invest power to oversee the media in a government body, rather than an independent authority. | UN | It was pointed out by some of the interlocutors that met with the Special Rapporteur that the Freedom of Information Bill could be used to control the media, since it would invest power to oversee the media in a government body, rather than an independent authority. |
45. These examples invest the Colombian State with the moral authority to draw attention to certain passages of the report which give a false picture of the concept of transitional justice underlying the Justice and Peace Law. | UN | 45. These examples invest the Colombian State with the moral authority to draw attention to certain passages of the report which give a false picture of the concept of transitional justice underlying the Justice and Peace Law. |
139. Therefore, the Egyptian people enjoy every freedom to invest and exploit their natural wealth and resources in the context of general development plans proclaimed in accordance with the laws enacted by the elected People's Assembly, and the disposal of these resources is governed by the laws enacted by the legislative authority or by international agreements requiring the endorsement of the People's Assembly. | UN | 140- ويحقق ما تقدم الحرية الكاملة للشعب المصري في استثمار واستغلال ثرواته وموارده الطبيعية من خلال خطط التنمية الشاملة التي يتم إصدارها بقوانين وبواسطة مجلس الشعب المنتخب. والتصرف في هذه الموارد يتم بفرض حصوله من خلال القوانين التي تصدرها السلطة التشريعية أو الاتفاقيات الدولية التي يتعين موافقة مجلس الشعب عليها. |
The report submitted by the Palestinian National authority at the meeting of donor countries in September affirms that, despite our attempts to invest in development programmes and to strengthen the trend to move from the stage of receiving aid for relief to a stage of development and self-reliance, our efforts, made in cooperation with our partners, are constrained because of the continuing Israeli occupation of our land. | UN | ويؤكد التقرير الذي قدمته السلطة الوطنية الفلسطينية في اجتماع الدول المانحة المعقود في أيلول/سبتمبر أن الجهود التي بذلناها مع شركائنا، على الرغم من محاولاتنا المتعلقة بالاستثمار في برامج التنمية وتعزيز الاتجاه إلى الانتقال من مرحلة تلقي المعونة من أجل الإغاثة إلى مرحلة التنمية والاكتفاء الذاتي، تظل مقيدةًَ بسبب استمرار الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا. |
Laws are being promulgated in order to invest officials with significant authority and to provide them with broad opportunities to manage the life of the people under their power. | UN | وتُسَنُّ القوانين لإعطاء الموظفين الإسرائيليين سلطات كبيرة، وإعطائهم فرصاً واسعة لإدارة حياة الناس القابعين تحت سلطتهم. |
I am sincerely convinced, therefore, that this year's debate on all these issues, especially on the issue of terrorism, will pave the way towards a consensus among Member States on the specific measures to be taken and thus invest the United Nations with new authority, which is so urgently needed to counter threats to international peace, health, stability and collective security. | UN | ولذلك فإني مقتنع بإخلاص بأن مناقشات هذا العام فيما يتعلق بجميع هذه المسائل، ولا سيما مسألة الإرهاب، سوف تمهد الطريق صوب التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن التدابير المحددة التي يتعين اتخاذها ومن ثم ستُكسب الأمم المتحدة مرجعية جديدة، هي في أمسّ الحاجة إليها للتصدي للأخطار التي تتهدد السلام الدولي، والصحة والاستقرار والأمن الجماعي. |
Morocco outlined a series of studies that the Central authority for the Prevention of Corruption had conducted, in cooperation with Transparency International, to identify the impact of corruption on the willingness of private sector enterprises to operate and invest in Morocco. | UN | 74- وعرض المغرب بإجمالٍ سلسلةً من الدراسات التي أجرتها الهيئةُ المركزية لمنع الفساد، بالتعاون مع مؤسسة الشفافية الدولية، من أجل استبانة تأثير الفساد في استعداد منشآت القطاع الخاص للعمل والاستثمار في المغرب. |
None of those facts had anything to do with Israel. The report was more honest about the Palestinian authority's policy of devoting resources to murderers and their families. It devoted 6 per cent of its budget to paying terrorists' salaries in the form of payments to prisoners in Israeli jails. Instead of investing in their children's future, their priority was to invest in future terrorists. | UN | وقال إن إسرائيل لا علاقة لها بأي من تلك الوقائع وإن التقرير كان أكثر صدقا عند الإشارة إلى سياسة السلطة الفلسطينية المتمثلة في تخصيص الموارد للقتلة وأسرهم حيث خصصت ٦ في المائة من ميزانيتها لتسديد رواتب الإرهابيين في شكل مدفوعات للسجناء في السجون الإسرائيلية وبدلا من الاستثمار في مستقبل أطفالهم أعطيت الأولوية للاستثمار في إعداد إرهابيي المستقبل. |
In its statement of purpose, the essence of world federalism is described as follows: “World federalism seeks to invest legal and political authority in world institutions to deal with problems which can only be treated at the global level, while affirming the sovereignty of the nation-State in matters which are essentially internal.” | UN | وفي بيان القصد من إنشائها، يمكن بيان هدفها الجوهري على النحو التالي: " إن الفدرالية العالمية تسعى إلى إسباغ سلطة قانونية وسياسية على المؤسسات العالمية للتعامل مع المشاكل التي لا يمكن التصدى لها إلا على الصعيد العالمي، مع تأكيد سيادة الدولة القومية في المسائل التي تعتبر داخلية في اﻷساس " . |
We agree wholeheartedly with the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without a restructuring of the Security Council to make it more representative and to invest its actions with legitimacy and authority. | UN | نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة. |
Who then was coopted by whom, and how was it decided to invest a person with the authority to carry out such cooption? | UN | فمن هو الذي يختار من، وكيف يتقرر تكليف شخص بسلطة مثل هذا الاختيار؟ |
Any temptation to invest the Office with the authority to impose sanctions or establish conditions for development assistance should be resisted. | UN | ويجب بخاصة تفادي إعطاء المفوضية السامية سلطة فرض جزاءات أو إخضاع المساعدة اﻹنمائية لعدد من الشروط. |
I know your way is to invest a captain with unquestioned authority while in battle, but this battle is ours as much as yours. | Open Subtitles | أعرف أن طريقتكم هي إستثمار قبطان لا جدال في سلطته أثناء المعركة، ولكن هذه المعركة معركتنا مثلكم تماماً |
214. The Libyan Investment authority is the national sovereign wealth fund with a broad mandate to invest in foreign and domestic assets. | UN | 214 - المؤسسة الليبية للاستثمار هي صندوق الثروة السيادي الوطني المنوط به ولاية واسعة للاستثمار في أصول أجنبية ومحلية. |
It is our hope that the reform of this institution will not only help us to realize our common goals, but invest the United Nations with the necessary authority, in terms of credibility and moral legitimacy, to act for the good of the global community. | UN | ونرجو ألا يعيننا إصلاح هذه المؤسسة على تحقيق أهدافنا المشتركة فحسب، بل أن يضفي على الأمم المتحدة السلطة الضرورية، من حيث المصداقية والشرعية الأخلاقية، للعمل من أجل خير المجتمع العالمي. |