The Investigation Unit has developed expertise in the area of investigating allegations related to resettlement fraud and sexual exploitation related to asylum-seekers and refugees. | UN | وقد عملت وحدة التحقيق على تطوير خبرات في مجال التحقيق في ادعاءات تتعلق بالغش في إعادة توطين ملتمسي اللجوء واللاجئين واستغلالهم جنسياً. |
There also seemed to be a lack of commitment to investigating allegations of such abuses. | UN | ويبدو كذلك أنه ليس هناك ما يلزم التحقيق في ادعاءات ارتكاب هذه التجاوزات. |
Please explain the role of the Ombudsman and of the Special Investigation Unit under the Ministry of Justice in investigating allegations of excessive use of force, ill-treatment and torture in detention centres and prisons, in particular against women by police officers. | UN | يرجى توضيح دور أمين المظالم ووحدة التحقيق الخاصة التابعة لوزارة العدل في التحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، وسوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون، ولا سيما ضد النساء من قبل الشرطة. |
The Special Rapporteur encourages the commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع. |
UNMISS is investigating allegations of a mass rape and the killing of women at the Episcopal Cathedral compound in Bor, as well as allegations of killings at Bor State hospital. | UN | وتضطلع البعثة بالتحقيق في ادعاءات بوقوع حالة اغتصاب جماعي وقتل لنساء في مجمع الكاتدرائية الأسقفية في بور، وفي ادعاءات بحدوث عمليات قتل في مستشفى الولاية في بور. |
The Office is investigating allegations of rape, sexual violence and other instances of crimes against humanity, including torture and inhuman acts committed against civilians perceived as dissidents. | UN | ويعكف المكتب على التحقيق في ادعاءات تتعلق بارتكاب أعمال اغتصاب وعنف جنسي وجرائم أخرى ضد الإنسانية، بما في ذلك التعذيب والأعمال غير الإنسانية ضد المدنيين الذين يعتبرون منشقين. |
All authorities emphasized, however, that the police officers or gendarmes responsible for investigating allegations against the forces of law and order conducted the inquiries with full impartiality; this was guaranteed by the procurator in whose name the inquiries were carried out. | UN | ومع ذلك، فقد أكدت جميع السلطات الرسمية أنه عند التحقيق في ادعاءات ضد قوى حفظ النظام، يتولى رجال الشرطة أو الدرك المعنيون إجراء ذلك التحقيق بكل نزاهة. ويكفل ذلك المدعي العام الذي تجري هذه التحقيقات نيابة عنه. |
23. The Inspector General is the focal point for investigating allegations of misconduct by UNHCR's staff. | UN | 23- المفتش العام هو المنسق لعمليات التحقيق في ادعاءات سوء تصرف موظفي المفوضية. |
Female officers (whose numbers should be increased) should be responsible for investigating allegations of abuse. | UN | وينبغي إسناد المسؤولية عن التحقيق في ادعاءات سوء المعاملة إلى ضابطات (ينبغي زيادة عددهن). |
(a) The delay in investigating allegations of torture and in bringing suspects to timely trial; | UN | (أ) التأخير في التحقيق في ادعاءات التعذيب وفي تقديم المشتبه فيهم إلى المحاكمة في الوقت المناسب؛ |
I further recommend that IPTF, which forms part of UNMIBH, should have added to its mandate the task of investigating allegations of human rights abuses by police officers or other law enforcement officials of the various authorities of Bosnia and Herzegovina. | UN | كما أوصي بأن يضاف إلى قوة الشرطة الدولية، التي تشكل جزءا من البعثة السالفة الذكر، مهمة التحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان من جانب ضباط الشرطة أو غيرهم من مسؤولي انفاذ القوانين التابعين للسلطات المختلفة في البوسنة والهرسك. |
Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. | UN | ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية أمرٌ أساسي. |
Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. | UN | ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب سلوك إجرامي أمرٌ أساسي. |
Given the complexity of fraud cases and recovery of funds, UNDP focused on investigating allegations and improving procurement training to ensure highest professional standards. | UN | وإزاء التعقيد المتعلقة بحالات الغش واسترداد الأموال، ركَّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التحقيق في الادعاءات وتحسين التدريب في مجال المشتريات بما يكفل أرفع المعايير المهنية. |
It suggested that independent bodies be tasked with investigating allegations of excessive use of force and violent treatment during apprehension of persons. | UN | واقترحت تكليف الهيئات المستقلة بالتحقيق في ادعاءات التعرض للاستعمال المفرط للقوة وللمعاملة العنيفة أثناء القبض على الأشخاص. |
The report alleged that, despite denials to the contrary, the President and a number of ministers had attempted to pressure a judge investigating allegations of corruption among members of the First Family to drop his case. | UN | ويزعم التقرير أن الرئيس وعددا من الوزراء حاولوا الضغط على قاض يقوم بالتحقيق في ادعاءات بفساد أفراد من أسرة الرئيس من أجل إسقاط الدعوى، رغم نفي الرئيس وهؤلاء الوزراء لهذه الادعاءات. |
The State party should provide the Committee with the report of the governmental task force investigating allegations related to transit through its territory of rendition flights as soon as the report becomes available. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي كُلفت بإعداده فرقة العمل الحكومية المعنية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالمرور العابر في إقليمها للرحلات الجوية المخصصة لتسليم الأشخاص حالما يصبح هذا التقرير متاحاً. |
109. At the time of the Board's audit, in May 2001, UNHCR was investigating allegations of bribery in one country. | UN | 109 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المجلس مراجعة الحسابات، في أيار/مايو 2001، كانت المفوضية تحقق في مزاعم رشوة في أحد البلدان. |
In addition, a special training programme is being developed for investigating allegations of sexual harassment, for which OIOS is working with the Office of Human Resources Management. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري وضع برنامج خاص للتدريب على التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتحرشات الجنسية والتي يعكف عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
The Human Rights Section is currently investigating allegations of trafficking in girls and young women. | UN | ويعكف قسم حقوق الإنسان حالياً على التحقيق في مزاعم بشأن الاتجار بالفتيات والشابات. |
A United Nations team investigating allegations of sexual abuse in West Africa found that bathing facilities in a number of the camps consisted of one building with one side for men and another side for women. | UN | ووجد فريق للأمم المتحدة يحقق في ادعاءات الاعتداء الجنسي في غرب أفريقيا أن مرافق الاغتسال في عدد من المخيمات تكونت من مبنى واحد، أحد جانبيه للرجال والآخر للنساء. |
It will do this through civic education programmes; observing campaign rallies; promoting a climate of tolerance; monitoring and reporting on the political climate of the campaign and assisting in resolving differences; and investigating allegations of intimidation or violence related to the elections and the electoral campaign. | UN | وستقوم بذلك عن طريق برامج التثقيف المدني؛ ومراقبة لقاءات الحملة الانتخابية؛ وتهيئة جو من التسامح؛ ومراقبة المناخ السياسي للحملة الانتخابية واﻹبلاغ عنه؛ والمساعدة في حل الخلافات؛ والتحقيق في ادعاءات التخويف أو العنف المتصلة بالانتخابات والحملة الانتخابية. |
Without adequate leadership at the Inspectorate General, this important body -- charged with ensuring ethical and professional standards and investigating allegations of misconduct, corruption and drug-trafficking -- has been weakened. | UN | ويتسبب افتقاد هيئة التفتيش العامة للقيادة المناسبة في إضعاف هذا الجهاز الهام المسؤول عن كفالة احترام المعايير الخُلقية والمهنية والتحقيق في الادعاءات بسوء التصرف والفساد والاتجار بالمخدرات. |
(d) Monitoring the work of judges and prosecutors, including auditing the functioning of the courts and public prosecutors' offices and investigating allegations of judicial and prosecutorial misconduct; and | UN | (د) مراقبة عمل القضاة وممثلي الادعاء العام، بما في ذلك التدقيق في عمل المحاكم ومكاتب ممثلي الادعاء العام والتحقيق في مزاعم مخالفات الهيئة القضائية وممثلي الادعاء؛ |
Israel's investigations are ongoing, and Israel remains committed to investigating allegations regarding violations of the Law of Armed Conflict. | UN | وتواصل إسرائيل تحقيقاتها وتظل ملتزمة بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة. |