ويكيبيديا

    "investigating authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات التحقيق
        
    • السلطات القائمة بالتحقيق
        
    • هيئات التحقيق
        
    • من المحققين مدربين
        
    • والسلطات المعنية بالتحري والتحقيق
        
    • والسلطات المعنية بالتحرِّي والتحقيق
        
    • وسلطات التحقيق
        
    • لسلطات التحقيق
        
    • جهات التحقيق
        
    The prosecutorial and investigating authorities have to initiate criminal investigations whenever the features of criminal offence are detected. UN وعلى سلطات التحقيق والادعاء العام الشروع في تحقيقات جنائية كلَّما تمَّ الكشف عن ملامح فعل إجرامي.
    The investigating authorities were required to inform suspects under arrest that they were entitled to the services of counsel. UN وتكون سلطات التحقيق ملزمة بأن تبين للمشتبه فيه المقبوض عليه أن من حقه الاستفادة من خدمات محام.
    In his case, he never requested the investigating authorities to assign him an ex officio lawyer and his family has sufficient means to hire a lawyer. UN أما في قضيته، فإنه لم يطلب إلى سلطات التحقيق إطلاقاً تعيين محامٍ له وأن أسرته تملك الموارد المالية الكافية لتوكيل محام.
    Therefore, the exporters have to rely on the goodwill of the investigating authorities if the data were not collected at the time of the original investigation. UN ولذلك، ينبغي أن يعتمد المصدرون على حسن نية السلطات القائمة بالتحقيق في حالة عدم جمع البيانات وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    Firstly, this lawyer was imposed on him by the investigating authorities through the use of torture and other unlawful investigation methods. UN فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    It also failed to provide the investigating authorities with proper addresses for the complainant and witnesses. UN كما أنه لم يزود سلطات التحقيق بالعناوين الصحيحة لصاحب الشكوى والشهود.
    It also failed to provide the investigating authorities with proper addresses for the complainant and witnesses. UN كما أنه لم يزود سلطات التحقيق بالعناوين الصحيحة لصاحب الشكوى والشهود.
    That minimum guarantee was applicable during trial and should also be given by the investigating authorities. UN وتطبق هذه الضمانات الدنيا أثناء المحاكمة وينبغي أيضاً أن توفرها سلطات التحقيق.
    He wished to know how the investigating authorities dealt with suspects who remained silent. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف تتعامل سلطات التحقيق مع المتهمين الذين يلتزمون الصمت.
    The investigating authorities have instituted dozens of ongoing criminal proceedings relating to the dissemination of Internet materials designed to incite racial, national or religious hatred and enmity. UN وأقامت سلطات التحقيق عشرات الدعاوى الجنائية الجارية المتعلقة بنشر مواد على الإنترنت مصممة للتحريض على الكراهية والعداوة على أساس عنصري أو وطني أو ديني.
    Regarding the Committee's suggestions that the Act was used to intimidate journalists, she observed that it did not prevent anyone from taking their concerns or information to the police or the investigating authorities. UN وبشأن اقتراحات اللجنة بأن القانون يستخدم لتخويف الصحفيين لاحظت أن القانون لا يمنع أي شخص من تقديم معلومات أو تقديم بلاغات عن نواحي قلق معينة إلى الشرطة أو إلى سلطات التحقيق.
    The investigating authorities lack capacity and forensic support. UN فتفتقر سلطات التحقيق إلى القدرات والدعم من الطب الشرعي.
    The investigating authorities have been conducting sunset reviews in conformity with the spirit and legal requirements of the WTO Agreements. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    This is said to show that the investigating authorities were unbiased and conducted the necessary investigations impartially. UN ويقال هذا لإظهار أن سلطات التحقيق كانت غير متحيزة وأجرت التحقيقات الضرورية بصورة نزيهة.
    26. Petitions brought before the investigating authorities within 365 days should be examined with the utmost care. UN 26- وينبغي النظر في الالتماسات المقدمة إلى سلطات التحقيق في غضون 365 يوماً بعناية بالغة.
    The investigating authorities have been conducting sunset reviews in conformity with the spirit and legal requirements of the WTO Agreements. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    In practice, this rule has been viewed as rather vague, as a result of which it can be applied with discretion by the national investigating authorities. UN وفي الممارسة العملية، اعتبرت هذه القاعدة مبهمة إلى حد ما بحيث يمكن تطبيقها وفقاً لتقدير سلطات التحقيق الوطنية.
    investigating authorities should provide documentary evidence that the 25 per cent and 50 per cent tests have been met. UN وينبغي أن تقدم السلطات القائمة بالتحقيق أدلة مستندية على أن الاختبارات قد وفت بالنسبتين 25 في المائة و50 في المائة.
    It concluded accordingly that the investigating authorities failed to comply with their obligations under article 14, paragraph 2. UN وخلصت تبعا لذلك إلى أن هيئات التحقيق لم تمتثل للالتزامات التي تفرضها عليها أحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. UN وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة.
    E. International cooperation among law enforcement and investigating authorities UN هاء - التعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات المعنية بالتحري والتحقيق
    E. International cooperation among law enforcement and investigating authorities UN هاء- التعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات المعنية بالتحرِّي والتحقيق
    21. The judiciary power is exercised by the Court, prosecutors and investigating authorities. UN ٢١ - أما السلطة القضائية فتمارسها المحاكم والمدعون العموميون وسلطات التحقيق.
    investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. UN ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها.
    " 2. Insults or derides members of the judiciary or the Department of Public Prosecutions or is deemed prejudicial to the impartiality and neutrality of the judiciary or is established to be confidential by the courts or investigating authorities; UN 2- إهانة أو تحقير رجال القضاء أو أعضاء النيابة العامة أو ما يعد مساساً بنزاهة القضاء وحياديته أو ما تقرر المحاكم أو جهات التحقيق سريته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد