ويكيبيديا

    "investigation methods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساليب التحقيق
        
    • أساليب تحقيق
        
    • وأساليب التحقيق
        
    Firstly, this lawyer was imposed on him by the investigating authorities through the use of torture and other unlawful investigation methods. UN فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    Further elaboration of investigation methods and procedures has been necessitated by these demands. UN وقد استدعت هذه المتطلبات توسيع نطاق أساليب التحقيق وإجراءاته.
    Although there is no apparent increase in the occurrence of criminal conduct, investigation methods have been developed to facilitate coordination with local authorities. UN ورغم عدم حدوث أي زيادة واضحة في وتيرة السلوك الإجرامي، تم وضع أساليب التحقيق الكفيلة بتيسير التنسيق مع السلطات المحلية.
    States should ensure that competent authorities apply less intrusive investigation methods than special investigation techniques if such methods enable a terrorist offence to be detected, prevented or prosecuted with adequate effectiveness. UN وينبغي أن تتأكد الدول من أن السلطات المختصة تطبق أساليب تحقيق أقل تطفلاً من تقنيات التحقيق الخاصة إذا كانت هذه الأساليب تمكن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو المحاكمة عليها بما يكفي من الفعالية.
    Training requested by 13 States for law enforcement officials, prosecutors and judges covered a range of subjects from border control to investigation methods, victim protection and international cooperation. UN وشملت طلبات تدريب موظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة الواردة من 13 دولة طائفة من المواضيع منها مراقبة الحدود وأساليب التحقيق وحماية الشهود والتعاون الدولي.
    He asked how long the panel spent reaching a conclusion, and what investigation methods it used. UN وسأل عن المدة التي قضاها الفريق قبل البت في الأمر، وعن أساليب التحقيق التي اتبعها.
    Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. UN وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة على نفسه، فإن صاحب البلاغ يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب.
    Firstly, this lawyer was imposed on him by the investigating authorities through the use of torture and other unlawful investigation methods. UN فأولاً، فرضت عليه سلطات التحقيق هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير القانونية.
    Contrary to allegations, no refugees had died as a result of the investigation methods applied. UN وخلافاً للادعاءات، لم تتسبب أساليب التحقيق المطبقة في وفاة لاجئين.
    Currently, law enforcement agencies are confronted with newly developed technologies that have a negative impact on classical investigation methods. UN 29- وتواجه هيئات إنفاذ القانون في المرحلة الحالية تكنولوجيات مطوَّرة حديثا ذات تأثير سلبي على أساليب التحقيق التقليدية.
    Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. UN وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة ضد نفسه، فإنه يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب.
    In relation to the torture allegations, in particular on the absence of an investigation, it asserts that neither officials of the Ministry of Internal Affairs nor those of the NSS used torture or any other unlawful investigation methods against the author's son. UN ففيما يتعلق بمزاعم التعذيب، وبخاصة عدم إجراء تحقيق، أكدت أن لا موظفي وزارة الداخلية ولا موظفي إدارة الأمن الوطني مارسوا التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة ضد ابن صاحبة البلاغ.
    F. investigation methods employed by the Commission . 19 - 26 9 UN واو - أساليب التحقيق التي استخدمتها اللجنة
    F. investigation methods employed by the Commission UN واو - أساليب التحقيق التي استخدمتها اللجنة
    The Ministry of Justice had issued guidelines on human rights protection during investigations, which discouraged confession-based investigation methods. UN وأصدرت وزارة العدل مبادئ توجيهية بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء التحقيقات، وهي مبادئ تشجب أساليب التحقيق القائمة على انتزاع الاعترافات.
    In this respect, the State party contends that the argument that the author was innocent of the charges and that the investigation methods used violated his rights to a defence, as well as the issue of public pressure were all reviewed by the Supreme Court in its capacity as an Appeal Court, which considered them to be unfounded. UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ والتي مفادها أنه برئ من التهم الموجهة إليه وأن أساليب التحقيق المستخدمة تنتهك حقوقه في الدفاع، فضلاً عن مسألة الضغط الجماهيري، هي حجج قامت المحكمة العليا، بصفتها محكمة استئناف بمراجعتها كافةً واعتبرت أن لا أساس لها من الصحة.
    In this respect, the State party contends that the argument that the author was innocent of the charges and that the investigation methods used violated his rights to a defence, as well as the issue of public pressure were all reviewed by the Supreme Court in its capacity as an Appeal Court, which considered them to be unfounded. UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن الحجج التي ساقها صاحب البلاغ والتي مفادها أنه برئ من التهم الموجهة إليه وأن أساليب التحقيق المستخدمة تنتهك حقوقه في الدفاع، فضلاً عن مسألة الضغط الجماهيري، هي حجج قامت المحكمة العليا، بصفتها محكمة استئناف بمراجعتها كافةً واعتبرت أن لا أساس لها من الصحة.
    States should ensure that the competent authorities apply less intrusive investigation methods if such methods enable a terrorist offence to be detected, prevented or prosecuted with adequate effectiveness. UN وينبغي أن تضمن الدول استخدام السلطات المختصة أساليب تحقيق أقل تطفلاً إذا كانت هذه الأساليب تمكّن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو ملاحقتها بفعالية كافية.
    In addition, after Mr. Kasimov's allegation that unauthorized investigation methods had been used against him during the pretrial investigation, an internal inquiry was conducted that failed to substantiate his complaint. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجري تحقيق داخلي بعد أن ادعى السيد كازيموف أنه قد استخدمت ضده خلال التحقيق السابق للمحاكمة أساليب تحقيق غير مأذون بها، ولم يقد التحقيق إلى أدلة تدعم هذه الشكوى.
    In addition, after Mr. Kasimov's allegation that unauthorized investigation methods had been used against him during the pretrial investigation, an internal inquiry was conducted that failed to substantiate his complaint. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجري تحقيق داخلي بعد أن ادعى السيد كازيموف أنه قد استخدمت ضده خلال التحقيق السابق للمحاكمة أساليب تحقيق غير مأذون بها، ولم يقد التحقيق إلى أدلة تدعم هذه الشكوى.
    :: Using financial intelligence and financial investigation methods to support counter-terrorist investigations UN :: استخدام الاستخبارات المالية وأساليب التحقيق المالي لدعم التحقيقات الرامية إلى مكافحة الإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد