ويكيبيديا

    "investigation of those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقيق في تلك
        
    • التحقيق في هذه
        
    • تحقيق في تلك
        
    • للتحقيق في تلك
        
    • إجراء تحقيق في هذه
        
    The guidelines aim in particular at strengthening the Commission's role in monitoring and investigating human rights violations; OHCHR would henceforth refer new cases to the Commission and follow up with active cooperation and support in the investigation of those cases. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية بشكل خاص إلى تعزيز دور اللجنة في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتحريها؛ وبموجب ذلك ستحيل المفوضية الحالات الجديدة إلى اللجنة وستتابع بتعاون ودعم نشطين التحقيق في تلك الحالات.
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات، بالصرامة اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigor and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات، بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    The United Nations police facilitated the investigation of those incidents. UN وقامت شرطة الأمم المتحدة بتيسير التحقيق في هذه الحوادث.
    The investigation of those cases must necessarily consider the assumption of political motivation as a reasonable one that could establish the motives or give the investigation the necessary breadth to clarify any doubts about the facts. UN ويجب أن ينظر في عملية التحقيق في هذه الحالات بالضرورة في افتراض الدوافع السياسية باعتباره تكهنا معقولا قد يحدد الدوافع أو يوسع نطاق التحقيق بشكل يتيح إلقاء الضوء على أي شك يكتنف الوقائع.
    Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. UN ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات.
    6. Requests the International Civil Aviation Organization (ICAO) to provide all possible support to the investigation of those incidents as soon as conditions on the ground permit, and urges Member States with investigative capability and expertise to assist the United Nations upon request in the investigation of those incidents; UN ٦ - يطلب إلى منظمة الطيران المدني الدولية أن تقدم كل دعم ممكن للتحقيق في تلك الحوادث ما إن تسمح الظروف على أرض الواقع بذلك، ويحث الدول اﻷعضاء ذات القدرة والخبرة في مجال التحقيق على أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة المساعدة في التحقيق في تلك الحوادث فور طلبها؛
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigor and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات، بالصرامة اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات، بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين البورتوريكيين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    It also demonstrates the importance of increased awareness and collaboration on the part of all relevant counterparts during the investigation of those crimes, including forensic laboratories, judicial authorities and health-care and law enforcement personnel. UN كما أنه يبيِّن أهمية زيادة الوعي والتعاون من جانب جميع النظراء المعنيين خلال التحقيق في تلك الجرائم، بما في ذلك مختبرات التحاليل الجنائية والسلطات القضائية والعاملون في مجال الرعاية الصحية وفي مجال إنفاذ القانون.
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين البورتوريكيين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين البورتوريكيين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding the actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن بالغ القلق من الإجراءات المتخذة ضد المناضلين البورتوريكيين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    6. Expresses serious concern regarding the actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; UN 6 - تعرب عن بالغ القلق من الإجراءات المتخذة ضد المناضلين البورتوريكيين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات بالجدية اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛
    Following the murders of Judge Falcone and Judge Paolo Borsellino in 1992, Mr. Martin was appointed Special Assistant United States Attorney to assist the United States and Italy in the investigation of those crimes. UN وبعد مقتل القاضي فالكوني والقاضي باولو بورسيلينو عام ٢٩٩١ ، عين السيد مارتن مساعدا خاصا للنائب العام للولايات المتحدة لمساعدة كل من الولايات المتحدة وايطاليا في التحقيق في هذه الجرائم .
    The backlog of cases to be investigated was highly undesirable and it was to be hoped that the investigation of those cases would be expedited and the backlog reduced by making use of the new posts that were currently approved. UN وقال إن عدد الحالات التي لم يتم التحقيق فيها بعد مرتفع بشكل غير مرغوب فيه، وأعرب عن أمله في الإسراع في التحقيق في هذه الحالات وتخفيض عدد الحالات المتبقية عن طريق استخدام الوظائف الجديدة الموافق عليها حاليا.
    The Committee is concerned by allegations of arbitrary arrests and detention, excessive use of force by law enforcement officials, and illtreatment in police custody of members of minority groups and noncitizens, and about the lack of investigation of those cases (arts. 5 and 6). UN 248- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية وإفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة، وإساءة معاملة أبناء الأقليات وغير المواطنين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وبشأن عدم التحقيق في هذه الحالات (المادتان 5 و6).
    In the light of the mission's report, and in view of the extremely serious violations of human rights and international humanitarian law reported to have taken place in 1998, the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNHCHR jointly decided to proceed with preparations for an investigation of those reports, which will be carried out under the auspices of UNHCHR. UN وعلى ضوء تقرير البعثة وبالنظر الى جسامة انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي أبلغ عن وقوعها في عام ١٩٩٨، قررت إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ومفوضية اﻷمم المتحدة العليا لحقوق اﻹنسان بدء الاستعدادات ﻹجراء تحقيق في تلك البلاغات، تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    6. Requests the International Civil Aviation Organization (ICAO) to provide all possible support to the investigation of those incidents as soon as conditions on the ground permit, and urges Member States with investigative capability and expertise to assist the United Nations upon request in the investigation of those incidents; UN ٦ - يطلب إلى منظمة الطيران المدني الدولية أن تقدم كل دعم ممكن للتحقيق في تلك الحوادث ما إن تسمح الظروف على أرض الواقع بذلك، ويحث الدول اﻷعضاء ذات القدرة والخبرة في مجال التحقيق على أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة المساعدة في التحقيق في تلك الحوادث فور طلبها؛
    (a) To dismiss or suspend from their duties law enforcement officers implicated in forced disappearances and/or summary executions, pending an impartial, credible and full investigation of those cases; UN (أ) أن تُقيل أو توقِف خدمة الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين المتورطين في حالات الاختفاء القسري أو الإعدام بإجراءات موجزة أو كليهما، ريثما يتم إجراء تحقيق في هذه الحالات يتسم بالنزاهة والموثوقية والشمولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد