ويكيبيديا

    "investigation procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات التحقيق
        
    • إجراءات تحقيق
        
    • وإجراءات التحقيق
        
    • اجراءات التحقيق
        
    • لإجراءات التحقيق
        
    Further, statements of objections would be formulated in all investigation procedures. UN وعلاوةً على ذلك، ستُصاغ بيانات اعتراض في جميع إجراءات التحقيق.
    It provided for heavier penalties for offenders, laid down rules for gathering evidence and introduced changes in police investigation procedures. UN وينص على جزاءات أشد وطأة للمذنبين ويضع قواعد لجمع الأدلة ويدخل تغييرات في إجراءات التحقيق التي تتولاها الشرطة.
    investigation procedures involving the author's son were thus conducted in the absence of a lawyer. UN وهكذا فإن إجراءات التحقيق المتعلقة بابن صاحبة البلاغ قد أجريت في غيبة محامٍ.
    The dictatorial regime pursued a policy of purging political parties through imposition of the death penalty on various pretexts such as breach of State security or espionage without any evidence or fair investigation procedures. UN كما أن النظام الدكتاتوري اعتمد سياسة إقصاء الأحزاب السياسية من خلال فرض عقوبة الإعدام بعدة ذرائع مثل المساس بأمن الدولة أو التجسس دون أن يكون هناك أدلة أو إجراءات تحقيق عادلة.
    It would be very important to assist in training, investigation procedures and in any other fields; UN ومن الهام جدا تقديم المساعدة في مجال التدريب وإجراءات التحقيق وفي أية ميادين أخرى؛
    Currently, the disciplinary and criminal investigation procedures regarding Prisons Service personnel differs from those followed with regard to police officers. UN في الوقت الحاضر تختلف إجراءات التحقيق التأديبي والجنائي في إدارة السجون عنها في الشرطة.
    A more flexible wording, placing an obligation on States to guarantee that investigation procedures would not be influenced by the suspected persons, might be preferable. UN وقد تُحبّذ صياغة أكثر مرونة تنص على التزام الدول بضمان ألا يقوم الأشخاص المشتبه فيهم بالتأثير على إجراءات التحقيق.
    Most investigation procedures call for two investigators to interview a sole staff member. UN فمعظم إجراءات التحقيق تطلب من محققَين أن يستجوبا موظفاً واحداً.
    She stressed the need to clarify the investigation procedures laid down in the law by developing substantive and procedural guidelines. UN وأكدت الحاجة إلى توضيح إجراءات التحقيق المنصوص عليها في القانون عن طريق وضع مبادئ توجيهية موضوعية وإجرائية.
    Once a complaint had been made, established investigation procedures would be followed. UN ومتى قدمت شكوى، اتبعت إجراءات التحقيق المقررة.
    Rigorous but child-sensitive investigation procedures will help to ensure that violence is correctly identified and help provide evidence for administrative, civil, child-protection and criminal proceedings. UN وستساعد إجراءات التحقيق الصارمة والمراعية للطفل في نفس الوقت على تحديد العنف بدقة وعلى تقديم الأدلة للإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية وفي مجال حماية الطفل.
    The Government added that Mr. Al-Alouane's case was brought before the competent court, which has issued judicial orders for the prolongation of his detention so that the investigation procedures could be completed. UN وأضافت الحكومة قولها إن قضية السيد العلوان قد عرضت على المحكمة المختصة التي أصدرت أوامر قضائية بتمديد احتجازه ليمكن استكمال إجراءات التحقيق.
    Rigorous but child-sensitive investigation procedures will help to ensure that violence is correctly identified and help provide evidence for administrative, civil, child-protection and criminal proceedings. UN وستساعد إجراءات التحقيق الصارمة والمراعية للطفل في نفس الوقت على تحديد العنف بدقة وعلى تقديم الأدلة للإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية وفي مجال حماية الطفل.
    Updating pretrial investigation procedures by bringing together previously distinct parts of the initial inquiry and the pretrial investigation into a single pretrial examination that begins from the moment a law enforcement body is informed that a crime has been committed. UN تحديث إجراءات التحقيق عبر دمج مرحلتي التحريات الأولية والتحقيق السابق للمحاكمة بعد أن كانتا منفصلتين في السابق؛ وبات بالإمكان الشروع في التحريات فور علم وكالات إنفاذ القانون بارتكاب الجريمة.
    The Committee also recommends that OIOS be requested to report to the General Assembly on the results of the review of its organizational structure and the findings of the expert panel, including on the investigation procedures followed. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب من المكتب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن نتائج استعراض هيكله التنظيمي والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء، بما في ذلك إجراءات التحقيق المتبعة.
    Families are accompanied in relation to court orders for exhumations, burials and the restitution of remains, while the costs of investigation procedures and funerals are covered by the State. UN وتحصل الأسر على المساندة فيما يخص أوامر المحاكم المتصلة باستخراج الجثث والدفن واستعادة الرفات، بينما تتحمل الدولة تكاليف إجراءات التحقيق والمراسم الجنائزية.
    The creation of a national forensic team or the training of forensic professionals who can address the problem usually leads to a general improvement in criminal investigation procedures and, as a result, in the exercise of the rule of law; UN ويؤدي تشكيل فريق وطني للطب الشرعي أو توفير تدريب لمتخصصين في هذا المجال يستطيعون معالجة المشكلة إلى إحراز تقدم عام، عادة، في إجراءات التحقيق الجنائي، ومن ثم في ممارسة سيادة القانون؛
    The Committee also urges the State party to ensure that persons receiving children's complaints are provided with clear guidance and training and that child-sensitive investigation procedures are established. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان حصول الأشخاص الذين يتلقون شكاوى الأطفال على توجيه وتدريب واضحين، ووضع إجراءات تحقيق مراعية للطفل.
    It is recommended to develop guidelines on AFCCP anti-trust investigation procedures. UN 90- يوصَى بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تحقيق الوكالة في انتهاكات قانون منع الاحتكارات.
    (d) To ensure that child-sensitive investigation procedures are adopted and implemented so as to ensure that violence against children is correctly identified and to help provide evidence for administrative, civil and criminal proceedings, while according due assistance to children with special needs; UN (د) ضمان اعتماد وتنفيذ إجراءات تحقيق مراعية لاحتياجات الطفل على نحو يضمن التعرُّف السليم على حالات العنف ضد الأطفال ويساعد على تقديم أدلَّة تستند إليها الإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية، مع تقديم المساعدة الواجبة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    A resource manual containing policies, guidelines and good-practice examples of codes of conduct, complaint mechanisms and investigation procedures is being compiled. UN ويجري حالياً إعداد دليل مرجعي يتضمن السياسات، والمبادئ التوجيهية وأمثلة عن الممارسات الجيدة لمدونات قواعد السلوك، وآليات الشكاوى وإجراءات التحقيق.
    Additionally, the Committee is concerned as to the adequacy of measures taken for the protection of the rights of the child during investigation procedures and during the period of pre-trial detention. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لحماية حقوق الطفل خلال اجراءات التحقيق وأثناء فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Programme managers and other staff empowered to conduct investigations should also finalize their own investigation procedures, drawing where appropriate on the OIOS investigation manual, thus ensuring a minimum standard. UN وينبغي أيضا لمديري البرامج وغيرهم من الموظفين المخوَّلين إجراء التحقيقات أن يضعوا الصيغة النهائية لإجراءات التحقيق الخاصة بهم، مستعينين عند الاقتضاء بدليل التحقيقات الخاص بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما يكفل احترام حد أدنى من المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد