Thirty investigators from 17 different nations have been involved in the Commission's investigative measures, as well as external experts. | UN | وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين. |
Accordingly, many special investigative measures were available. | UN | وعليه، يتوفر العديد من تدابير التحقيق الخاصة. |
Use of investigative measures typically requires a minimum of initial evidence or a report of a cybercrime act. | UN | ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً عن وقوع جريمة سيبرانية. |
Use of investigative measures typically requires a minimum of initial evidence or a report of an act of cybercrime. | UN | ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً يبلّغ عن وقوع جريمة سيبرانية. |
The examining judge could order various investigative measures and arrange for hearings of witnesses and the parties. | UN | ويستطيع القاضي الذي يفحص الموضوع أن يأمر باتخاذ عدة تدابير تحقيق وأن يسمع الشهود والأطراف. |
In such an investigative proceeding, the public prosecutor is able to make use of a large range of investigative measures. | UN | وفي حالة إجراءات التحقيق هذه، يسع المدعي العام أن يستعين بطائفة واسعة من تدابير التحقيق. |
The Criminal Procedure Act provides a wide range of investigative measures available for the identification, tracing, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على مجموعة واسعة من تدابير التحقيق المتاحة للتعرف على عائدات الجريمة وأدواتها وتتبعها وتجميدها ومصادرتها. |
It was for Parliament to decide whether the jurisprudence of the Court of Cassation warranted more specific legislation in order to stipulate where the line should be drawn between effective investigative measures and the need to ensure a fair trial. | UN | ويعود الأمر إلى البرلمان لكي يتخذ قراراً بشأن ما إذا كانت الأحكام الصادرة عن محكمة النقض تستدعي وضع تشريعات أكثر تحديداً للبت في الحد الفاصل الواجب رسمه بين تدابير التحقيق الفعالة والحاجة إلى ضمان محاكمة عادلة. |
As far as executing investigative measures within the jurisdiction of the Syrian Arab Republic, the Commission will, as appropriate, take into account Syrian law and judicial procedures. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير التحقيق الخاضعة للاختصاص القضائي للجمهورية العربية السورية، ستراعي اللجنة، على النحو الذي تراه مناسبا، القانون السوري والإجراءات القضائية السورية. |
The question therefore arose whether the investigative measures taken by the authorities were commensurate to the requirement of article 12 of the Convention. | UN | ولذلك برز السؤال عما إذا كانت إجراءات التحقيق التي اتخذتها السلطات في مستوى اشتراط المادة 12 من الاتفاقية. |
In his opinion, all the initial investigative measures had been performed in a professional and accurate way. | UN | وفي رأيه، أن إجراءات التحقيق الأولية قد نفذت بحنكة مهنية وعلى نحو يتسم بالدقة. |
He adds that, as a suspect, he familiarized himself with his arrest record only after being de facto detained for some time, a period during which certain investigative measures were carried out. | UN | وأضاف صاحب البلاغ قائلاً إنه، بوصفه مشتبها فيه، لم يطّلع بنفسه على سجله العدلي إلا بعد احتجازه احتجازاً فعلياً لفترة من الزمن تم خلالها تنفيذ بعض إجراءات التحقيق. |
There was also no need to interview the author as his views were detailed in his complaint to the police and no other investigative measures were relevant in this case. | UN | كما لم يكن من الضروري إجراء مقابلة مع صاحب البلاغ إذ أن آراءه وردت مفصلة في شكواه التي قدمها إلى الشرطة ولم يكن من الضروري في هذه القضية اتخاذ تدابير تحقيق أخرى. |
(b) Chapter II contains guidelines on criminal justice policies (including adherence to and implementation of relevant international treaties, the criminalization of specific harmful conduct or the establishment of administrative offences, corporate liability, seizure and confiscation and investigative measures); | UN | (ب) الفصل الثاني يتضمن مبادئ توجيهية بشأن سياسات العدالة الجنائية (بما في ذلك الامتثال للمعاهدات الدولية ذات الصلة وتنفيذها، وتجريم سلوكيات مضرة محددة أو اعتبار أفعال معينة جرائم إدارية، ومسؤولية الشركات، والحجز والمصادرة، والتحريات والتحقيقات)؛ |
Around three-quarters of countries use specialized investigative measures, such as real-time collection of data or expedited preservation of data. | UN | ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها. |
:: Execution of all investigative measures | UN | :: تنفيذ كل التدابير التحقيقية |
Legislation has been adopted to authorize various investigative measures to counter the use of information technology for criminal activities in a number of countries, including Denmark, France, Germany, Greece, Hungary, Poland, Japan, the Netherlands, the Republic of Korea, Spain and the United States. | UN | وقد اعتمدت في عدد من البلدان، بما فيها اسبانيا وألمانيا وبولندا وجمهورية كوريا والدانمرك وفرنسا وهنغاريا وهولندا والولايات المتحدة واليابان واليونان تشريعات للإذن باتخاذ تدابير تحر مختلفة لمواجهة استخدام تكنولوجيا المعلومات في أنشطة إجرامية. |
Effective international cooperation in cases involving digital evidence therefore requires mechanisms for the expedited preservation of data pending consideration of further investigative measures. | UN | لذا فإن التعاون الدولي الفعال في القضايا التي تنطوي على أدلة إثباتية رقمية يستلزم وجود آليات لصون البيانات على نحو سريع بانتظار النظر في المزيد من تدابير التحري. |
In 2008, a government agency, the Swedish Commission on Security and Integrity Protection, was established with a mandate to supervise the use of secret investigative measures used by crime-fighting agencies. | UN | وفي عام 2008، أُنشئت وكالة حكومية، وهي اللجنة السويدية المعنية بحماية الأمن والسلامة، تتمثل ولايتها في الإشراف على استخدام تدابير التحقيقات السرية من قِبَل وكالات مكافحة الجريمة. |
The family was not informed of the investigative measures taken by the security forces and never received a copy of the report referred to in the letter from the National Human Rights Observatory. | UN | ولم تبلَّغ الأسرة بإجراءات التحقيق التي قامت بها قوات الأمن ولم تتلق قط نسخة من المحضر المشار إليه في رسالة المرصد. |
Such a chamber could also decide on objections of States to decisions on investigative measures prior to an indictment. | UN | ويمكن لهذه الدائرة أيضا أن تبت في اعتراضات الدول على القرارات المتعلقة بتدابير التحقيق قبل صدور عريضة الاتهام. |