ويكيبيديا

    "investigative powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صلاحيات التحقيق
        
    • سلطات التحقيق
        
    • صلاحيات تحقيقية
        
    • تجريمية وصلاحيات تحقيق
        
    • سلطات تحقيقية
        
    • سلطة التحقيق
        
    • صلاحيات تحرٍّ
        
    • السلطات التحقيقية
        
    • بسلطات إجراء التحقيقات
        
    • سلطات التحري
        
    • سلطات تحقيق
        
    • وصلاحيات التحقيق
        
    investigative powers are the prerogative of the judicial authorities. UN فالسلطات القضائية وحدها مُخوّلة صلاحيات التحقيق.
    In order to use such investigative powers it is no longer required that the requirement of a reasonable suspicion is met. UN ولم يعُدْ لازماً من أجل استخدام صلاحيات التحقيق هذه الوفاء بالمتطلَّب الذي يوجب قيام شُبهاتٍ معقولة.
    The granting of all the special investigative powers must be sanctioned by the judiciary. UN ويجب أن يحظى منح جميع صلاحيات التحقيق الخاصة بموافقة السلطة القضائية.
    It may examine issues on its own initiative, or at the request of any citizen or association, and has investigative powers. UN ويمكن للهيئة أن تتناول قضية أو أن يرفع إليها شكوى كل مواطن أو الرابطات أيضاً، وهي مُخوَّلة سلطات التحقيق.
    A separation would be made between investigative powers, vested in the Director of Investigations, and adjudicative powers, vested in the Competition Commission. UN وقال إنه سيجري الفصل بين سلطات التحقيق المخولة لمدير التحقيقات، وسلطات التقاضي المخولة للجنة المنافسة.
    The Commission, as indicated in the commentary on article 12 of the Convention, is vested with broad investigative powers so that it can establish the truth of serious human rights violations that occurred under the former regime. UN وأُسندت للهيئة المذكورة، مثلما سبقت الإشارة إليه في التعليق على المادة 12 من الاتفاقية، صلاحيات تحقيقية واسعة لكشف حقيقة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت إبّان نظام الحكم السابق.
    Grant the National Committee to Combat Violence against Women and Children created in 2000 investigative powers UN منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال التي أُنشئت في عام 2000
    In Costa Rica the investigative powers are delegated to the Technical Service Unit while adjudication of cases is in the hands of the Commission. UN وفي كوستاريكا، تُسند صلاحيات التحقيق لوحدة الخدمات التقنية بينما تحتفظ اللجنة بسلطة الفصل في القضايا.
    The AntiMoney-Laundering and Anti-Terrorism Financing Act 2001 had also recently been amended to enhance the investigative powers of law enforcement agencies in procedures for freezing terrorism-related assets. UN وعُدل أيضا مؤخرا قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب لعام 2001 من أجل تعزيز صلاحيات التحقيق التي تملكها وكالات إنفاذ القانون في الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال ذات الصلة بالإرهاب.
    Overall, there is less core commonality among national approaches to investigative powers regarding cybercrime than there is with respect to the criminalization of many acts of cybercrime. UN وعموماً، ثمة قواسم مشتركة أساسية في النهوج الوطنية المتّبعة في صلاحيات التحقيق في الجرائم السيبرانية أقل من القواسم المشتركة الأساسية في تجريم العديد من الجرائم السيبرانية.
    Procompetencia's investigative powers included issuing requests for information, ordering dawn raids and imposing interim measures. UN وتشمل صلاحيات التحقيق المخولة لسلطة المنافسة إصدار طلبات للحصول على معلومات وأوامر بإجراء عمليات تفتيش مباغتة، وفرض تدابير مؤقتة.
    Second, investigative powers may come into conflict with protections that are normally afforded to suspects/defendants. UN ٢٥- وثانياً، قد تتعارض صلاحيات التحقيق مع تدابير الحماية التي عادة ما تُكفل للمشتبه بهم أو المدَّعى عليهم.
    He noted in particular that the law had been amended in 1999 to give more investigative powers and independence to the competition authority. UN ولاحظ بالأخص أن القانون قد عدل في عام 1999 لإعطاء هيئة المنافسة المزيد من سلطات التحقيق والاستغلالية.
    Belgrade remains of the view that an independent body, with investigative powers in Albania and beyond, should be established by the Security Council to lead the investigation. UN وتظل بلغراد ترى أنه ينبغي لمجلس الأمن إنشاء هيئة مستقلة، لها سلطات التحقيق في ألبانيا وما يتجاوزها، لقيادة التحقيقات.
    Nigeria was, however, concerned at the marginal role retained by the Aliens Office for deciding on asylum applications and noted that the Council for Alien Disputes did not have investigative powers. UN ومع ذلك، فإنها أعربت عن مشاعر القلق إزاء الدور الهامشي الذي يضطلع به مكتب الأجانب عند البت في مطالب اللجوء ولاحظت أن المجلس المعني بالنظر في نزاعات الأجانب يفتقر إلى سلطات التحقيق.
    In response to those challenges, the Central Authority had proposed a new law aimed at enlarging and clarifying the competences of the organization, reinforcing its financial autonomy and granting investigative powers to its officials in order to follow up on reports received from members of the public. UN ولمواجهة تلك التحديات، اقترحت الهيئة المركزية قانوناً جديداً يهدف إلى توسيع نطاق اختصاصات المؤسسة وتوضيحها، وتعزيز استقلالها الذاتي المالي، ومنح صلاحيات تحقيقية للموظفين الرسميين العاملين لديها من أجل القيام بمتابعة التقارير المتلقاة من أفراد الجمهور العام.
    (c) The maintenance or establishment of adequate domestic offences, investigative powers and criminal procedures to deal with corruption and related problems; UN (ج) صون أو إنشاء أحكام تجريمية وصلاحيات تحقيق وإجراءات جنائية وافية بالغرض على الصعيد الداخلي للتصدي للفساد وما يتصل به من مشاكل؛
    Among them were the establishment of independent regulatory authorities, the introduction of investigative powers to assist inquiries by overseas regulators and the establishment of comprehensive anti-money-laundering frameworks. UN ومن هذه التوصيات إنشاء سلطات تنظيمية مستقلة، وإنشاء سلطات تحقيقية للمساعدة في عمليات التحقيق التي تقوم بها الجهات المنظمة الخارجية، وإنشاء أُطُـر شاملة لمكافحة غسل الأموال.
    Carrying out necessary adjustments to the National Human Rights Commission Act concerning investigative powers. UN إجراء التعديلات اللازمة على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن سلطة التحقيق.
    (a) To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; UN (أ) مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بضمان تخويل صلاحيات تحرٍّ وافية، وبإعادة النظر في القوانين التي تتناول تلك الجرائم وتحديثها، عند الاقتضاء؛
    It is not yet clear how the new process, which removes the Commission's investigative powers and replaces them with information-gathering and mediation powers, will impact on complaints of sexual harassment. UN وليس من الواضح بعد كيف أن العملية الجديدة، التي تلغي السلطات التحقيقية للجنة وتستعيض عنها بسلطات لجمع المعلومات والوساطة، ستؤثر على الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية.
    The Financial Intelligence Unit is an administrative unit, with investigative powers. UN والخلية الوطنية للاستخبارات المالية خلية إدارية، ولكنها تتمتع بسلطات إجراء التحقيقات.
    In evaluating the recommendations, the Committee however expressed reluctance to support the Monitoring Group's recommendation to endow it with more investigative powers, although it was generally accepted that States should fully cooperate with the Monitoring Group. UN غير أن اللجنة، في تقييمها للتوصيات، أعربت عن عدم تحمسها لتوصية فريق الرصد بمنحه مزيدا من سلطات التحري والتحقيق، رغم أنه من المقبول بوجه عام أن الدول يجب أن تتعاون بصورة تامة مع فريق الرصد.
    The Act grants security forces virtual immunity from prosecution and provides them with investigative powers that allow arbitrary arrest, incommunicado detention, lengthy detention without judicial review and arbitrary search. UN ويمنح القانون قوات اﻷمن، عمليا، حصانة من المقاضاة ويخولها سلطات تحقيق تجيز إلقاء القبض التعسفي، والاحتجاز في العزل، والاحتجاز لفترات طويلة دون مراجعة قضائية، والتفتيش التعسفي.
    Fraud offences and investigative powers may not have kept pace with new variations of fraud committed using modern technologies, and not all States indicated that fraud was a predicate offence for measures against money-laundering. UN فجرائم الاحتيال وصلاحيات التحقيق ربما لم تواكبا أشكال الاحتيال الجديدة التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيات الحديثة، كما أن الدول لم تُشر جميعها إلى اعتبار الاحتيال جُرماً أصلياً في إطار تدابير مكافحة غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد