ويكيبيديا

    "investing in children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثمار في الأطفال
        
    • الاستثمار في الطفل
        
    • بالاستثمار في الأطفال
        
    • والاستثمار في الأطفال
        
    • للاستثمار في الأطفال
        
    The Government's Poverty Reduction Strategy Papers gave priority to education, since investing in children was essential for development. UN وأضافت أن وثائق استراتيجية حكومتها للحد من الفقر تعطي الأولوية للتعليم، لأن الاستثمار في الأطفال شيء أساسي للتنمية.
    Investing in children: the UNICEF contribution to poverty reduction and the Millennium Summit agenda UN الاستثمار في الأطفال: إسهام اليونيسيف في الحد من الفقر وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية
    The Namibian Government views investing in children as consistent with the Millennium Development Goals (MDGs), as most of the MDGs directly affect children's future. UN وترى حكومة ناميبيا أن الاستثمار في الأطفال يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أن معظم هذه الأهداف يؤثر بشكل مباشر على مستقبل الأطفال.
    WE agree that children are the future of our nations and, therefore, investing in children should be a national priority. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    investing in children and respecting their rights lays the foundation for a just society, a strong economy, and a world free of poverty. UN ويعتبر الاستثمار في الطفل واحترام حقوقه أمرا أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    WE affirm, therefore, that investing in children is a priority issue and that poverty reduction should begin with children. UN وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    Through investing in children we will honour our moral imperative of creating a world fit for children. UN ومن خلال الاستثمار في الأطفال سنفي بواجبنا الأخلاقي المتمثل في تهيئة عالم لائق بالطفل.
    investing in children was more than a moral responsibility. UN وذكر أن الاستثمار في الأطفال هو ليس مسؤولية أخلاقية فحسب، بل هو أكثر من ذلك.
    We should be pleased that our States are increasingly aware of the fact that investing in children contributes to human development and economic growth as well as to peace and security. UN وينبغي أن نكون سعداء بتزايد الوعي لدى دولنا لحقيقة كون الاستثمار في الأطفال يسهم في التنمية البشرية والنمو الاقتصادي، فضلا عن إسهامه في السلم والأمن.
    The reinvigorated joint efforts to implement the Millennium Development Goals (MDGs) are of crucial importance to the process of investing in children and guarding the best interests of the child. UN وإعادة تنشيط الجهود المشتركة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية لعملية الاستثمار في الأطفال وحماية مصالح الطفل بشكل أفضل.
    It not only reduces the financing available to the developing countries for investing in children, but will also adversely affect the timely achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذا التخفيض لا يحد من التمويل المتاح للبلدان النامية لغرض الاستثمار في الأطفال فحسب، بل سيؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    We all know that safeguarding and improving the well-being of children are among the most profound responsibilities of humankind, since investing in children is investing in our common future. UN وندرك جميعا أن حماية رفاه الأطفال وتحسينه هما من بين أكبر المسؤوليات الملقاة على عاتق الإنسانية لأن الاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا المشترك.
    We should not lose sight of the fact that investing in children so as to protect, educate and care for them cannot remain an isolated activity among Benin's many needs in its fight against poverty. UN وينبغي لنا ألا نغفل عن أن الاستثمار في الأطفال بغية حمايتهم وتعليمهم ورعايتهم لا يمكن أن يبقى نشاطا منفصلا وسط احتياجات بنن العديدة في مكافحتها للفقر.
    Moreover, the world to which we all aspire and which we wish to build would become a reality if we could all convince ourselves that investing in children is the way to guarantee mankind's future. UN وعلاوة على ذلك، فإن العالم الذي نتوق إليه جميعا ونود أن نبنيه سيصبح حقيقة إذا أمكننا جميعا أن نقنع أنفسنا بأن الاستثمار في الأطفال هو الطريق لضمان مستقبل البشرية.
    We in the Maldives believe that investing in children and generating opportunities for them is the only way to ensure a healthier, wealthier and happier future for our country. UN ونحن، في ملديف، نعتقد أن الاستثمار في الأطفال وفي خلق فرص لهم هو الطريق الوحيد لكفالة مستقبل أقرب إلى الناحية الصحية وإلى الثراء وإلى السعادة في بلدنا.
    The International Organization of La Francophonie is convinced that investing in children and in young people in general is an investment in peace, stability and the development of tomorrow. UN والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال وفي صغار السن بوجه عام هو استثمار في السلام والاستقرار والتنمية من أجل الغد.
    The Secretary-General has repeatedly recognized not only that children are an investment but that investing in children is the first, essential step toward breaking the cycle of poverty. UN وأقر الأمين العام مرارا بأن الأطفال ليسوا استثمارا فحسب، بل أن الاستثمار في الأطفال هو الخطوة الأولى والأساسية نحو كسر دورة الفقر.
    Studies show that investing in children can yield higher economic and social returns than virtually any other type of public and private investment. UN وتظهر الدراسات أن الاستثمار في الأطفال يمكن أن تنتج عنه بالفعل عائدات اقتصادية واجتماعية أعلى من أي نوع آخر من الاستثمارات العامة والخاصة.
    We have not yet understood that investing in children means investing in the future. UN لم نفهم بعد أن الاستثمار في الطفل يعني الاستثمار في المستقبل.
    A recommendation on investing in children focused on prevention and early intervention with a strategy based on: adequate resources for children and their families; access to affordable, quality services; and children's participation. UN وثمة توصية خاصة بالاستثمار في الأطفال تركز على الوقاية والتدخل المبكر، مع إستراتيجية تعتمد على تأمين الموارد الكافية للأطفال وأسرهم، والحصول على خدمات جيدة بأسعار معقولة، ومشاركة الأطفال.
    Children are our future; investing in children is investing in our future. UN إن الأطفال هم مستقبلنا؛ والاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا.
    For that reason, we attach special importance to investing in children and adolescents, in particular in areas of marginalized or minority populations, such as indigenous populations and those of African descent. UN ولهذا السبب نحن نولي أهمية خاصة للاستثمار في الأطفال والمراهقين، ولا سيما في مجالات السكان المهمشين أو الأقليات، مثل السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد