The project's implementation would assist rapid development of mutual trade and increased investment activity in the region. | UN | وسيساعد تنفيذ المشروع على التطوير السريع للتجارة المتبادلة وزيادة النشاط الاستثماري في المنطقة. |
Since delays in projects are costly, the investment activity is usually continued even when prices fall. | UN | وبما أن تأخر المشاريع يكلف أموالاً طائلة، فإن النشاط الاستثماري يتواصل حتى عندما تنخفض الأسعار. |
Macroeconomic stabilization of the economy has had a positive effect on investment activity. | UN | وأحدث تثبيت الاقتصاد في مجال الاقتصاد الكلي أثــرا إيجابيا على النشاط الاستثماري. |
Therefore, any losses or gains arising in relation to this investment activity must be considered in computing the loss of profits claim. | UN | وعليه فإن أية خسائر أو أرباح نشأت عن أنشطة الاستثمار السابقة الذكر يجب أن تراعى في حساب المطالبة بالكسب الفائت. |
Transaction costs that are directly attributable to the investment activity are expensed as incurred. | UN | وتُعامل تكاليف المعاملات التي يمكن أن تُـعزى مباشرة إلى نشاط الاستثمار باعتبارها مصروفات متكبدة. |
For investment activity, the Fund relies on source data provided by a master record keeper. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة الاستثمار فإن الصندوق يعتمد على بيانات خارجية يوفرها أمين للسجل المركزي. |
At the same time, the increase in interest rates produced a damper on investment activity in the domestic private sector. | UN | وفي الوقت نفسه, أدت الزيادة في أسعار الفائدة إلى إبطاء النشاط الاستثماري في القطاع الخاص المحلي. |
The range of general standards and policies which impinge on investment activity is illustrated in table 1. | UN | ويبين الجدول 1 طائفة من المقاييس والسياسات العامة التي تتدخل في النشاط الاستثماري. |
However, the following deficiencies were noted in the investment activity operations: | UN | بيد أن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في عمليات النشاط الاستثماري: |
Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the cash pool are expensed as incurred in the cash pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the cash pool; | UN | وتُقيَّد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتُعامَل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويُوزَّع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛ |
Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the Headquarters pool are expensed as incurred in the Headquarters pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the Headquarters pool; | UN | وتُقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتُعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك بالمقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك بالمقر، ويُوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بالمقر؛ |
Investment income is recognized on the accrual basis; transaction costs that are directly attributable to the investment activity of the cash pool are expensed as incurred in the cash pool and the net income is distributed proportionately to the funds participating in the cash pool; | UN | وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل الرسوم المصرفية وغيرها من تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعا تناسبيا على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛ |
In the modern context, where the trust of the population in banking and credit institutions is sharply declining throughout the world, housing construction is becoming the instrument by means of which the population's savings are being transformed into investments, thereby stimulating the level of investment activity and the expansion of economic reproduction. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، بينما تضمحل الثقة في المؤسسات المالية اضمحلالا شديدا على نطاق العالم، يصبح بناء المساكن أداة تتحول بها مدخرات الناس إلى استثمارات، مما يحفز النشاط الاستثماري وتوسُّع الاقتصاد. |
23. During the biennium ended 31 March 2008, commercial real estate markets saw a slowdown in investment activity coinciding with the beginning of the credit crunch in August 2007. | UN | 23 - وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، شهدت أسواق العقارات التجارية تباطؤا في النشاط الاستثماري تزامن مع بداية أزمة الائتمان في آب/أغسطس 2007. |
It is expected that, for Iraq and the Sudan, investment activity will continue to have an impact on growth potential and that stability will continue to increase. | UN | ومن المتوقع بالنسبة إلى العراق والسودان أن يستمر النشاط الاستثماري في التأثير على إمكانات النمو، وأن تستمر زيادة الاستقرار فيهما. |
But the acceleration of investment activity will be limited by the continued moderate expansion of private consumption, the major domestic expenditure item. | UN | غير أن تسارع النشاط الاستثماري سيكون محدودا بسبب استمرار التوسع المعتدل للاستهلاك الخاص، وهو العنصر الرئيسي للإنفاق المحلي. |
World output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States, but that country's recovery only provided a limited impetus to global economic activity, as its private household spending could not fully offset the negative impact of low business investment activity. | UN | وظل نمو الناتج العالمي متوقفا إلى حد بعيد على التطورات الاقتصادية التي تشهدها الولايات المتحدة، بيد أن الانتعاش الذي تحقق في هذا البلد لم يعط إلا زخما محدودا للنشاط الاقتصادي العالمي إذ لم يستطع إنفاق الأسر المعيشية أن يعوض تماما الآثار السلبية الناجمة عن انخفاض النشاط الاستثماري التجاري. |
This demonstrates that, in this time of crisis, development banks can support investment activity in the high-priority and socially significant sectors the economies of their member States. | UN | ويبين هذا الأمر أن مصارف التنمية تستطيع، في وقت الأزمة هذا، دعم أنشطة الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية العليا والأهمية الاجتماعية لاقتصادات دولها الأعضاء. |
Strengthen controls of the accounting function and the reporting of investment activity | UN | تعزيز ضوابط الوظيفة المحاسبية وضوابط الإبلاغ عن أنشطة الاستثمار |
The Investment Management Service planned to seek a global custodian in 2005 and to strengthen controls of the accounting function and the reporting of investment activity. | UN | وقد ذكرت دائرة إدارة الاستثمارات أنها تسعى إلى أن يكون هناك وديع عالمي لأصولها في عام 2005 وإلى تعزيز ضوابط الوظيفة المحاسبية وضوابط الإبلاغ عن أنشطة الاستثمار. |
Policy measures to attract FDI include laws and codes that define the investment framework for foreign investors, as well as the general standards and policies that affect all investment activity, domestic and foreign. | UN | وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار. |
Policy measures to attract FDI include the laws and codes that define the investment framework for foreign investors, as well as the general standards and policies that affect investment activity. | UN | وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار. |
For investment activity, the Fund relies on source data provided by the Master Record Keeper. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة الاستثمار فإن الصندوق يعتمد على بيانات خارجية يوفرها أمين للسجل المركزي. |