ويكيبيديا

    "investment from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثمار من
        
    • الاستثمارات من
        
    • للاستثمار من
        
    • استثمارات من
        
    • الاستثمارات الآتية من
        
    • الاستثمارات الواردة من
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة من
        
    If profit margins remain so unfavourable, the possibility of funding investment from profits diminishes considerably. UN فإذا بقيت هوامش الربح غير مؤاتية إلى هذا الحد، فإن إمكانية تمويل الاستثمار من اﻷرباح تتناقص إلى حد كبير.
    Improved business and regulatory environment, resulting in increased investment from national and international companies UN تحسُّن بيئة قطاع الأعمال والبيئة التنظيمية، مما ينتج عنه زيادة الاستثمار من الشركات الوطنية والدولية
    There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. UN لذا، فإن هناك حاجة إلى تحديد أطر لتشجيع الاستثمار من مصادر أخرى.
    In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. UN وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي.
    In addition, there had been a decisive shift in the development priorities of investment from physical infrastructure to human resources development and poverty alleviation. UN وباﻹضافة إلى ذلك سُجﱢل تحوﱡل حاسم في اﻷولويات اﻹنمائية للاستثمار من الهياكل اﻷساسية المادية نحو تنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    A business plan was prepared for the coffee industry in Uganda that is expected to attract investment from international companies. UN الاستثمار أعدت خطة أعمال لصناعة البن في أوغندا ويتوقع منها أن تجتذب استثمارات من شركات دولية.
    A holistic, integrated financing strategy is needed to overcome barriers and facilitate investment from public and private sources and mechanisms. UN ويلزم وضع استراتيجية تمويل متكاملة وشاملة للتغلب على الحواجز وتيسير الاستثمار من المصادر والآليات العامة والخاصة.
    investment from outside the region may also increase as a result of coordinated efforts to promote investment at the regional level. UN ويمكن أن يتزايد الاستثمار من خارج المنطقة أيضاً نتيجة تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار على المستوى الإقليمي.
    Our efforts, therefore, depend considerably on investment from outside and on access for our products to traditional and new markets. UN ولذا فإن جهودنــــا تعتمد على الاستثمار من الخارج وعلى وصول منتجاتنا إلــى اﻷسواق التقليدية والجديدة.
    He noted that new mining legislation in the region aimed to reduce but not eliminate protectionist policies, seeking investment from home and abroad. UN وأفاد بأن تشريع التعدين الجديد في المنطقة يستهدف الحد من السياسات الحمائية لا إزالتها مع البحث عن الاستثمار من الداخل والخارج.
    Only by making you Miss Korea, my company can secure investment from this person. Open Subtitles فقط بجعلكِ مس كوريا ستتمكن شركتي من الحصول على نقوم الاستثمار من هذا الشخص
    Both were envisaged as strengthening expectations about the economic, political and social outlook, which, in turn, would encourage investment from domestic sources and abroad. UN وكان المرتقب من كليهما تعزيز التوقعات بصدد المستقبل الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، مما يشجع، بالتالي، الاستثمار من قبل مصادر داخلية وخارجية.
    Public policies that enable action are critical to address market and policy failures that prevent investment from both domestic and international private sectors. UN وتُعتَبر السياسات العامة التي تدعم الإجراءات العملية في غاية الأهمية للتصدّي لجوانب الإخفاق في الأسواق والسياسات العامة التي تمنع الاستثمار من القطاعات الخاصة المحلية والدولية.
    In a world of scarce resources a strengthened structure for the environment needs to combine different resources, based on assessed and voluntary contributions as well as investment from the private sector. UN في عالم يعاني من شح الموارد لا بد أن يضم أي هيكل معزز للبيئة مختلف الموارد استناداً إلى اشتراكات مقررة وطوعية وإلى الاستثمار من جانب القطاع الخاص.
    Reaffirming that urgent action is needed to combat desertification, land degradation and drought, which requires favourable conditions for enhanced investment from national, international and private sector resources, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهو ما يتطلب توفر الظروف المواتية لتعزيز الاستثمار من الموارد الوطنية والدولية وموارد القطاع الخاص،
    In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    The Mexican leadership wants to blunt North-America's influence by attracting investment from Europe. Open Subtitles القيادة المكسيكية تريد تأثير حادة بين الشمال وأميركا عن طريق جذب الاستثمارات من أوروبا.
    Figures cited by the World Bank show that developing countries achieved an estimated return on investment from agricultural research and development of over 40 per cent between 1953 and 1997. UN وتبين الأرقام التي ذكرها البنك الدولي أن البلدان النامية قد حققت عائدا على الاستثمارات من البحث والتطوير في مجال الزراعة يقدر بما يزيد عن 40 في المائة فيما بين عامي 1953 و 1997.
    The country has experienced a 400 per cent increase in foreign investment, from $140 million at the end of 1992, to $700 million by March 1994, with the number of new applications for investment approaching 500 for 1994. UN وشهد البلد زيادة نسبتها ٤٠٠ في المائة في الاستثمار اﻷجنبي، من ١٤٠ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٢، إلى ٧٠٠ مليون دولار في آذار/مارس ١٩٩٤، مع اقتراب عدد الطلبات الجديدة للاستثمار من ٥٠٠ طلب لعام ١٩٩٤.
    This, combined with the country's ethnic diversity, which has attracted investment from the Far East, a stable political environment and sound macroeconomic policies, has resulted in a competitive trade environment. UN واقترن ذلك بالتنوع العرقي في البلد، مما اجتذب استثمارات من الشرق الأقصى، فضلا عن استقرار المناخ السياسي وسلامة سياسات الاقتصاد الكلي، مما خلق للتجارة مناخا شديد التنافس.
    By and large, experts recognized the importance of investment from both the public and private sectors. UN وأقر الخبراء إجمالاً، بأهمية الاستثمارات الآتية من القطاعين العام والخاص كليهما.
    While the main source countries of FDI inflows to Africa remained the same, investment from China and other Asian countries increased substantially, especially in the oil and telecommunications industries. UN وبينما ظلت بلدان المنشأ الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا هي نفسها دونما تغيير، زادت الاستثمارات الواردة من الصين وغيرها من البلدان الآسيوية زيادة كبيرة، ولا سيما في قطاعي النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Such investment from a number of middle-income countries has also increasingly gone to developed countries to enhance research and development and acquire strategic assets. UN كما تزايد اتجاه الاستثمارات الأجنبية المباشرة من عدد من البلدان المتوسطة الدخل إلى البلدان النامية لتعزيز البحث والتطوير واكتساب أصول استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد