ويكيبيديا

    "investment in infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنية التحتية
        
    • الاستثمار في البنية الأساسية
        
    • والاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنى التحتية
        
    • الاستثمارات في الهياكل الأساسية
        
    • والاستثمار في البنية التحتية
        
    • الاستثمارات في البنية التحتية
        
    • للاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • والاستثمار في البنية الأساسية
        
    • الاستثمار في البنيات التحتية
        
    • للاستثمار في البنية الأساسية
        
    • بالاستثمار في البنى التحتية
        
    • بالاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في المرافق الأساسية
        
    The establishment of those sites was facilitated largely by the use of appropriate, commercially available premises rather than through investment in infrastructure. UN وتم تيسير إنشاء تلك المواقع إلى حد كبير باستخدام مباني ملائمة متاحة تجاريا، وليس عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. UN وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    He urged States Parties to increase investment in infrastructure and to promote educational and employment opportunities for persons with disabilities and expressed the hope that the Convention would eventually be universally ratified by all States. UN وحث الدول الأطراف على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وعلى تعزيز الفرص التعليمية وفرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأعرب عن الأمل في أن تصدق جميع الدول في نهاية المطاف على الاتفاقية.
    Delegations overwhelmingly noted that investment in infrastructure would bring multiple benefits to the African continent. UN ولاحظت أغلبية الوفود أن الاستثمار في البنية التحتية من شأنه أن يجلب فوائد متعددة للقارة الأفريقية.
    Similarly, investment in infrastructure can fundamentally alter the lives of women. UN وبالمثل، فإن الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يُبدِّل حياة المرأة تبديلاً أساسياً.
    Key areas related to the environment include sustainable consumption and production patterns and investment in infrastructure. UN وتشمل المجالات الأساسية المتصلة بالبيئة الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    In most cases, this will require a diversification of their economies, which in turn will require investment in infrastructure and productive capacities. UN وسيتطلب ذلك، في معظم الحالات، تنويع اقتصاداتها، وهو أمر يتطلب بدوره الاستثمار في البنى التحتية والقدرات الإنتاجية.
    Large shares of bilateral and multilateral aid resources were destined to finance investment in infrastructure. UN وكان الهدف من تقديم حصص كبيرة من موارد المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف هو تمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Second, there would be increased investment in infrastructure, industry and transport. UN وثانيها زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والصناعة والنقل.
    Development required investment in infrastructure, communication, education and health as well as sustainable economic growth. UN والتنمية تحتاج إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية والاتصال والتعليم والصحة فضلا عن النمو الاقتصادي المستدام.
    Generally, aid has been applied towards social spending in larger quantities than in the past, with an attendant decline in investment in infrastructure and productive industries. UN وبوجه عام، استخدمت المساعدة لأغراض الإنفاق الاجتماعي بمقادير أكبر من الماضي، بالاقتران مع انخفاض مصاحب من حيث الاستثمار في الهياكل الأساسية والصناعات المنتجة.
    The current economic growth results from the revitalization of the tertiary and secondary sectors and increased investment in infrastructure. UN ويُرَد النمو الاقتصادي الحالي إلى إعادة تنشيط قطاعي الخدمات والصناعات التحويلية وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth. UN ومن المتفق عليه أن من الضروري كذلك زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحقيق معدلات أكبر للنمو.
    investment in infrastructure was both a countercyclical and a developmental policy. UN وكان الاستثمار في الهياكل الأساسية سياسة معاكسة للدورات الاقتصادية وسياسة تنموية في آن واحد.
    To foster a vibrant economy, investment in infrastructure is needed. UN وبغية تعزيز اقتصاد متقلب، من الضروري الاستثمار في البنية التحتية.
    My Government is still allocating a significant amount of our resources to debt-servicing at the expense of investment in infrastructure, production and income generation. UN وحكومتي لا تزال تخصص قدرا كبيرا من مواردنا لخدمة الديون على حساب الاستثمار في البنية التحتية والإنتاج وتوليد الدخل.
    This region was lagging behind Asia in terms of achieving desirable levels of investment in infrastructure. UN فهذه المنطقة متخلفة عن ركب آسيا من حيث تحقيق المستويات المطلوبة من الاستثمار في البنية التحتية.
    He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. UN وشدد على ضرورة أن يؤكد برنامج العمل الجديد أهمية الاستثمار في البنية الأساسية كمصدر جديد للتنمية.
    Sustainable development of cities in poor countries entails investment in infrastructure such as roads, water, sewers, electricity and services such as schools, public transportation and health care. UN وتقتضي التنمية المستدامة للمدن الكائنة في البلدان الفقيرة الاستثمار في البنية الأساسية من قبيل شبكات الطرق والمياه والمجاري والكهرباء، والخدمات من قبيل المدارس والنقل العام والرعاية الصحية.
    Substantial progress is being made to improve social development outcomes across the continent and to enhance the performance of the agricultural sector and investment in infrastructure and energy. UN ويحرز حاليا تقدم كبير في تحسين نتائج التنمية الاجتماعية في جميع أنحاء القارة، وتعزيز أداء القطاع الزراعي والاستثمار في الهياكل الأساسية والطاقة.
    investment in infrastructure and social services, which is a prerequisite for poverty reduction, requires substantial resources. UN ويتطلب الاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، وهو شرط أساسي لتخفيف حدة الفقر، موارد كبيرة.
    Public health is jeopardized by the lack of investment in infrastructure, for example, in housing, roads, water and sanitation. UN ومما يهدد الصحة العامة، نقص الاستثمارات في الهياكل الأساسية: الإسكان، والطرق، والمياه، والصرف الصحي.
    95. In its report, the commission stated that the disparities among populations of the Territory were considerable despite significant advances in socio-economic indicators and investment in infrastructure. UN 95 - وذكرت اللجنة، في تقريرها أن الفوارق كبيرة بين سكان الإقليم رغم التقدم الكبير المحرز في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والاستثمار في البنية التحتية.
    The need for greater investment in infrastructure and in research on new technologies and their application is also emphasized. UN ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    Effective, efficient and sustainable urban public transportation requires the active promotion of comodality and investment in infrastructure for non-motorized transportation, such as walking and cycling. UN ولكي يتسم النقل العام في المناطق الحضرية بالفعالية والكفاءة والاستدامة، يلزم الترويج الفعال للجمع بين وسائل النقل والاستثمار في البنية الأساسية لوسائل النقل غير المزودة بمحرك كالمشي واستخدام الدراجات الهوائية.
    Given the critical lack of productive capacity and relatively high cost of electricity in developing countries, further investment in infrastructure was essential. UN وبالنظر إلى النقص الشديد في القدرة الإنتاجية والارتفاع النسبي لتكلفة الكهرباء في البلدان النامية، من الضروري زيادة الاستثمار في البنيات التحتية.
    In close consultation with partners, the Office produced a number of reports pinpointing key areas where additional efforts are needed, including improving mutual accountability and aid effectiveness, prioritizing investment in infrastructure and agriculture, as well as mobilizing additional resources to combat climate change. UN وبالتشاور الوثيق مع الشركاء، أعد المكتب عددا من التقارير تحدد مجالات رئيسية يلزم فيها بذل جهود إضافية، مثل تحسين المساءلة المتبادلة وفعالية المعونة، وإعطاء الأولوية للاستثمار في البنية الأساسية والزراعة، وتعبئة موارد إضافية لمكافحة تغير المناخ.
    These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. UN وأسهمت هذه السياسات، مصحوبة بالاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة الفقر.
    Special event: Conference on investment in infrastructure and natural resources development in Africa (2009); UN ' 3` حدث خاص: المؤتمر المعني بالاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية في أفريقيا (200)؛
    We must ensure that every Afghan has access to education, food, health care and gainful employment, and encourage investment in infrastructure and business. UN ويجب أن نضمن لكل أفغاني الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والعمل المجزي، وأن نشجع الاستثمار في المرافق الأساسية والأعمال التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد