ويكيبيديا

    "investment into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستثمارات إلى
        
    • الاستثمار إلى
        
    • تدفق الاستثمار
        
    The initiative is adopting a phased approach by separating investment into immediate and long-term interventions. UN وتعتمد هذه المبادرة نهجا تدريجيا عن طريق تقسيم الاستثمارات إلى إجراءات فورية وإجراءات طويلة الأمد.
    Building capacity in countries to channel investment into climate-friendly technologies is an integral component of this. UN ويشكل بناء القدرات في البلدان من أجل توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات مراعية للمناخ جزءا لا يتجزأ من ذلك.
    Countries with accountable public expenditure management systems and multi-year, multisectoral planning systems are more likely to translate increased investment into real improvement. UN ومن الأرجح أن تترجم البلدان التي لديها نظم لإدارة النفقات العامة خاضعة للمساءلة ونظم تخطيط متعددة السنوات ومتعددة القطاعات زيادة الاستثمارات إلى تحسينات فعلية.
    The challenge is to both increase the volume of private capital flows and attract investment into additional sectors, such as infrastructure, agriculture, manufacturing and tourism. UN ويتمثل التحدي في زيادة حجم التدفقات من رأس المال الخاص واجتذاب الاستثمار إلى قطاعات إضافية من قبيل البنية التحتية، والزراعة، والتصنيع والسياحة، على حد سواء.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN ويجب أن يركز الشركاء في التنمية على جذب الاستثمار إلى البلاد وتحقيق استقرار البيئة الاقتصادية الذي يفضي إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Furthermore, to attract investment into the region, the Summit approved and signed the SADC Protocol on Finance and Investment. UN ومن أجل جذب المزيد من الاستثمارات إلى المنطقة وافق مؤتمر القمة ووقع على بروتوكول الجماعة الخاص بالمالية والاستثمار .
    (c) The strategy of the International Finance Corporation aims to establish a climate conducive to increasing the flow of investment into non-oil sectors. UN (ج) ترمي استراتيجية المؤسسة المالية الدولية إلى تهيئة مناخ يستحث زيادة تدفق الاستثمارات إلى القطاعات غير النفطية.
    (e) The subprogramme will catalyse the flow of investment into urban basic services by forging strategic partnerships with regional development banks and bilateral donors. UN (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية.
    28. Attracting investment into the electricity sector was especially difficult because the expected rate of return on investment tended to be rather low, and subject to more risks and delays relative to other sectors, e.g. telecommunications. UN 28- ومن الصعب للغاية جذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء لأن معدل العائد المتوقع على الاستثمار فيه منخفض إلى حد ما، ويتعرض لمخاطر وحالات تأخير أكثر من قطاعات أخرى، مثل قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    By encouraging the redirection of investment into related activities, the green economy approach helps reinforce the case for this shift to sustainable consumption and production with not only environmental justification, but also social and economic justification. UN فمن خلال التشجيع على إعادة توجيه الاستثمارات إلى الأنشطة ذات الصلة، يساعد نهج الاقتصاد الأخضر على تعزيز دوافع هذا التحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين، إذ لا يقدم تعليلاً بيئياً لهذا الأمر فحسب، بل يقدم تعليلاً اجتماعياً واقتصادياً أيضاً.
    By encouraging the redirection of investment into related activities, the green economy approach helps reinforce the case for this shift to sustainable consumption and production with not only environmental justification, but also social and economic justification. UN فمن خلال التشجيع على إعادة توجيه الاستثمارات إلى الأنشطة ذات الصلة، يساعد نهج الاقتصاد الأخضر على تعزيز دوافع هذا التحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين، إذ لا يقدم تعليلاً بيئياً لهذا الأمر فحسب، بل يقدم تعليلاً اجتماعياً واقتصادياً أيضاً.
    (e) The subprogramme will catalyse the flow of investment into urban basic services by forging strategic partnerships with regional development banks and bilateral donors. UN (هـ) سيحفز البرنامج الفرعي تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية عن طريق إقامة شراكات استراتيجية مع المصارف الإنمائية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية.
    Following a broad consultation with developing countries, aid agencies and businesses around the world, the participants have developed a road map for working with the private sector, which sets out practical actions that Governments and businesses can take to build more effective partnerships and drive more investment into developing countries. UN وبعد مناقشات واسعة مع البلدان النامية ووكالات المعونة ومؤسسات الأعمال من شتى أنحاء العالم، وضع المشاركون خريطة طريق للعمل مع القطاع الخاص تحدد الإجراءات العملية التي تستطيع الحكومات ومؤسسات الأعمال أن تتخذها لبناء شراكات أكثر فعالية ولجلب مزيد من الاستثمارات إلى البلدان النامية.
    This has prompted diversification in those instances where government policy pursued a deliberate strategy of funneling proceeds from such investment into other developmental activities. UN وقد أدى هذا إلى التعجيل في عملية التنويع في تلك الحالات التي سعت فيها السياسة الحكومية إلى تنفيذ استراتيجية مدروسة تقوم على توجيه عائدات هذه الاستثمارات إلى أنشطة إنمائية أخرى)٢١(.
    3. Investment in the construction sector, especially in housing construction, must be considered a priority, thereby providing growth in employment and income of the population, stimulation of domestic demand, generation and multifaceted growth in trade and service. In addition, construction is a sector which guarantees the transformation of investment into new jobs and power in the production of goods and services. UN 3 - ينبغي معاملة الاستثمار في صناعة الإنشاءات، ولا سيما الإسكان، كأولوية، لأنه يوفر نموا في العمالة ومستويات دخل أعلى، ويحفز الطلب المحلي، ويحقق إحياء ونموا مضاعِفا في التجارة والخدمات، وإضافة إلى ذلك، فإن قطاع الإنشاءات هو فرع من فروع الاقتصاد يحوِّل الاستثمارات إلى فرص عمل ومرافق جديدة لإنتاج السلع والخدمات.
    (iii) Increased number of ECE countries that have adjusted energy prices and tariffs to remove price distortions, encourage efficient energy consumption and attract investment into the energy sector UN ' 3` ازدياد عدد بلدان اللجنة التي عدلت أسعار الطاقة والتعريفات لإزالة تشوهات الأسعار، وتشجيع استهلاك الطاقة بكفاءة وجذب الاستثمار إلى قطاع الطاقة
    There had been some success in attracting investment into the area because of the geographical advantage of being located in a fast-growing region and the quality of the harbour at Subic. UN وقد أحرز بعض النجاح في جذب الاستثمار إلى المنطقة بسبب الميزة الجغرافية لوقوعها في إقليم سريع النمو ولنوعية الميناء الموجود في سوبيك.
    A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. UN 7- وقد أتاح اتفاق ضريبي مزدوج مع الهند، تزامن مع تحرير الاقتصاد الهندي وبدء التجارة اللاإقليمية في موريشسيوس، فرصة استثنائية لتوجيه الاستثمار إلى الهند وساهم في نجاح التجارة اللاإقليمية في موريشسيوس.
    Some, notably the Lomé IV Convention between the European Union and 68 African, Caribbean and Pacific States, provide for specific commitments to promote investment into these regions to accelerate their development. UN وبعض هذه الاتفاقات، ولا سيما اتفاقية لومي الرابعة المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي و٨٦ دولة من أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، تنص على التزامات محددة بتعزيز تدفقات الاستثمار إلى هذه المناطق بغية التعجيل بنموها.
    The latest figures show that 2011 was a very strong year for attracting investment into the Irish economy, with a record 148 new projects – a 30% increase in companies investing in Ireland for the first time – implying an additional 13,000 jobs. News-Commentary وتظهر أحدث الأرقام أن عام 2011 كان عاماً قوياً للغاية في جذب الاستثمار إلى الاقتصاد الأيرلندي، برقم قياسي تمثل في 148 مشروع جديد ــ زيادة بنسبة 30% في عدد الشركات التي تستثمر في أيرلندا لأول مرة ــ وهذا يعني 13 ألف فرصة عمل إضافية.
    Similarly, it is important to increase the flow of direct foreign investment into Africa. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد