ويكيبيديا

    "inviolability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حرمة
        
    • بحرمة
        
    • وحرمة
        
    • لحرمة
        
    • وحُرمة
        
    • حصانة
        
    • حُرمة
        
    • الحرمة
        
    • وبحرمة
        
    • حرمتها
        
    • عدم المساس
        
    • قدسية
        
    • جواز المساس
        
    • وحرمته
        
    • وحرمتها
        
    The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. UN ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها.
    Council members recalled that respect for and protection of the inviolability of diplomatic premises is a universally accepted principle of international relations. UN وذكّر أعضاء المجلس بأن احترام وحماية حرمة الأماكن الدبلوماسية مبدأ مقبول عالميا في العلاقات الدولية.
    They also underlined the need to preserve the inviolability of the Embassy of Brazil in Tegucigalpa and of its diplomatic personnel, in accordance with international law. UN وابرزوا أيضا ضرورة الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا وموظفيها الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي.
    No one has the right unlawfully to enter or otherwise breach the inviolability of a home against the will of the inhabitants. UN وليس لأي أحد الحق في دخول منزل ما بشكل غير قانوني أو الإخلال بخلاف ذلك بحرمة المنزل ضد رغبة سكانه.
    Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول.
    We also stress the need to guarantee, in all circumstances, respect for the inviolability of schools, hospitals and United Nations premises. UN ونؤكد أيضا على الحاجة، في كل الظروف، إلى ضمان احترام حرمة المدارس والمستشفيات ومباني الأمم المتحدة.
    The Government respects the inviolability of personal correspondences of any form. UN وتحترم الحكومة حرمة المراسلات الشخصية أياً كان شكلها.
    Art. 15 ensure the inviolability of correspondence and other forms of private communication, and Art. 14 focuses on the inviolability of domicile. UN وتكفل المادة 15 حرمة المراسلات وأشكال التواصل الخاص الأخرى، بينما تركز المادة 14 على حرمة المسكن.
    Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    Whilst article 10 of the Basic Law ensures for everyone the inviolability of privacy of letters, post and telecommunications, article 13 of the Basic Law ensures the inviolability of the home. UN وفي حين أن المادة 10 من القانون الأساسي تكفل حق كل فرد في عدم انتهاك حرمة رسائله وبريده واتصالاته، فإن المادة 13 من القانون الأساسي تكفل حرمة منزله.
    inviolability of human rights: Maldives holds that all human rights are inviolable and universal. UN حرمة حقوق الإنسان: ترى ملديف أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف.
    Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    On submitting its protest, the Agency reminded the Palestinian Authority of its obligations in relation to the inviolability of UNRWA premises. UN وذكّرت الوكالة، لدى تقديم احتجاجها، السلطة الفلسطينية بما يقع عليها من التزامات فيما يتعلق بكفالة حرمة أماكن عمل الأونروا.
    Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    The inviolability of the borders between Liberia, Guinea, and Sierra Leone remains a crucial issue. UN إن حرمة الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون تظل قضية حرجة.
    The Charter recognizes the inviolability of the natural rights of a human being, the rights of a citizen, and the sovereignty of the law. UN ويسلم الميثاق بحرمة الحقوق الطبيعية التي يتمتع بها الإنسان وحقوق المواطن وسيادة القانون.
    Others contain provisions on guaranties of territorial integrity and inviolability of frontiers. UN ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود.
    This is a blow to the inviolability of property rights and an attempt to occupy natural and economic assets of a sovereign country illegally and by force. UN إنها ضربة لحرمة حقوق الملكية ومحاولة للاستيلاء على الأصول الطبيعية والاقتصادية لبلد ذي سيادة، بصورة غير شرعية وبالقوة.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحُرمة حدودها،
    The Government of the Republic of Tajikistan guarantees the inviolability of the office and residential accommodation in which the members of the Commission and their families will work and live. UN وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان حصانة اﻷماكن الرسمية والمعيشية التي ستكون محل عمل وإقامة أعضاء اللجنة وأسرهم.
    Citizens shall be guaranteed the right to inviolability of residence. No one shall have the right to enter a residence against the wishes of the persons residing there without lawful cause. UN تكفل للمواطنين حُرمة مساكنهم، ولا يجوز لأي شخص لا يملك الحق دخول المسكن بدون سند قانوني ضد رغبة ساكنيه.
    All of these manifestations attacked the idea of the inviolability of individuals. UN فكل هذه المظاهر تنتهك فكرة الحرمة الشخصية.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وبحرمة حدودها،
    In accordance with paragraphs 2 and 4 of Security Council resolution 687 (1991), both Iraq and Kuwait shall respect the inviolability of this international boundary and its inviolability will be also guaranteed by the Security Council. UN وطبقا للفقرتين ٢ و ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، يحترم العراق والكويت حرمة الحدود الدولية كما يضمن مجلس اﻷمن حرمتها.
    (a) The inviolability of the territorial integrity of Georgia within the internationally recognized borders existing as at 21 December 1991; UN )أ( عدم المساس بالسلامة اﻹقليمية لجورجيا داخل الحدود المعترف بها دوليا والقائمــة فــي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١؛
    The Charter respects the inviolability of fundamental human rights, citizen rights and the sovereignty of law. UN ويحترم الميثاق قدسية حقوق الإنسان الأساسية، وحقوق المواطنين، وسيادة القانون.
    Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. UN ومن بين هذه نستطيع أن نقتبس اثنتين: سيادة الشعب وليس مجرد سيادة اﻷنظمة وعدم جواز المساس بقدسية الحياة، وخصوصا التخلص من اﻹبادة الجماعية وأعمال القتل خارج النطاق القضائي.
    Every person is entitled to have his dignity respected by a society in which the freedom and inviolability of the individual are the foundation of human dignity. UN ومن حق كل شخص أن تُحترم كرامته من قِبل مجتمع تشكل فيه حرية الفرد وحرمته أساس الكرامة البشرية.
    The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. UN إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد