ويكيبيديا

    "invite states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعو الدول الأطراف
        
    • دعوة الدول الأطراف
        
    • يدعو الدول الأطراف
        
    The Commission may also wish to invite States parties to participate in the process to review implementation and provide support to the activities carried out by UNODC within its mandate. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تدعو الدول الأطراف إلى المشاركة في عملية استعراض التنفيذ وتقديم الدعم إلى الأنشطة التي ينفذها المكتب في إطار ولايته.
    It may further wish to invite States parties to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضاً أن تدعو الدول الأطراف إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال التنفيذ والاستفادة من الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    364. The Committee requested the Chairperson to inform States parties of its decision 23/II, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN 364 - طلبت اللجنة إلى الرئيسة إبلاغ الدول الأطراف بمقررها 23/ثانيا الذي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميعها في وثيقة واحدة.
    Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting. UN 111- السيد لالاه قال إنه ليس من الحكمة بالتأكيد دعوة الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في الاجتماع التالي.
    The Commission encouraged the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the other human rights treaty bodies to invite States parties to ensure that their reports explicitly addressed the situation of the girl child. UN وشجعت اللجنة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على دعوة الدول الأطراف لضمان أن تتناول التقارير الصادرة عنها وضع الطفلة بشكل صريح.
    The introductory part of the paragraph seemed to invite States parties to decide whether certain measures potentially amounting to derogations from the Covenant were acceptable or not. UN وقال إن الجزء التمهيدي من الفقرة يبدو وكأنه يدعو الدول الأطراف إلى البت فيما إذا كان من الممكن القبـول بتدابير بعينها قد تشكل تقييدات أم لا.
    The Conference, in its resolution 5/3, requested the Secretariat to invite States parties to provide, to the extent possible, information on mutual legal assistance in civil and administrative proceedings for the identification, freezing and confiscation of assets, in accordance with articles 43, paragraph 1, and 46, paragraph 3, of the Convention. UN 47- طلب المؤتمر، في قراره 5/3، إلى الأمانة أن تدعو الدول الأطراف إلى تقديم معلومات، قدر الإمكان، عن المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الإجراءات المدنية والإدارية لاستبانة الموجودات وتجميدها ومصادرتها وفقا للفقرة 1 من المادة 43 والفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية.
    9. The fifty-first session of the Commission on the Status of Women encouraged the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, as well as all human rights treaty bodies, to invite States parties to ensure that their reports explicitly address the situation of the girl child. UN 9 - وقد شجعت الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فضلا عن جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، على أن تدعو الدول الأطراف إلى أن تتناول في تقاريرها صراحة حالة الطفلة.
    6. At its twentieth session in January 1999, the Committee reiterated its decision 16/III of its sixteenth session, in which it had decided, on an exceptional basis, and as a temporary measure, in order to address the backlog of reports awaiting consideration and encourage States parties to report in a timely fashion, to invite States parties to combine a maximum of two reports. UN 6 - وفي دورتها العشرين المعقودة في كانون الثاني/يناير 1999، كررت اللجنة تأكيد مقررها 16/ثالثا المعتمد في دورتها السادسة عشرة الذي قررت فيه، على سبيل الاستثناء، وكتدبير مؤقت، من أجل تناول التقارير المتراكمة التي تحتاج إلى النظر ولتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، أن تدعو الدول الأطراف إلى تقديم تقريرين مرة واحدة كحد أقصى.
    In this connection, the Secretary-General wishes to invite States parties to UNCLOS to communicate the information concerning steps undertaken by them in this respect. UN وبهذا الخصوص يود الأمين العام دعوة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم معلومات تتعلق بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال.
    (a) invite States parties to ensure that their reports explicitly address efforts to mainstream attention to the girl child; UN (أ) دعوة الدول الأطراف إلى ضمان تناول التقارير التي تصدرها بشكل صريح لتعميم توجيه الاهتمام إلى الطفلة؛
    10. The Committee decided to invite States parties to an informal meeting at its thirty-ninth session, scheduled to take place from 23 July to 10 August. UN 10 - قررت اللجنة دعوة الدول الأطراف إلى اجتماع غير رسمي في دورتها التاسعة والثلاثين، من المقرر عقده في الفترة من 23 تموز/يوليه إلى 10 آب/أغسطس.
    (a) invite States parties to include information in their reports on resources allocated to gender equality and women's empowerment; UN (أ) دعوة الدول الأطراف إلى أن تدرج في تقاريرها معلومات عن الموارد المخصصة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    (a) invite States parties to ensure that their reports explicitly address the situation of the girl child; UN (أ) دعوة الدول الأطراف لضمان أن تتناول تقاريرها صراحة موقف الطفلة؛
    The Conference may wish to invite States parties to revise and adapt their national legislation in a manner consistent with the Firearms Protocol and to exchange information at the bilateral, subregional, regional and international levels on national approaches to the use of definitions and nomenclature in the area of firearms. UN 7- لعلَّ المؤتمر يدعو الدول الأطراف إلى تنقيح تشريعاتها الوطنية وتكييفها على نحو يتَّسق مع بروتوكول الأسلحة النارية وإلى تبادل المعلومات على كل من المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بشأن النُّهج الوطنية المتَّبعة إزاء استخدام التعاريف والتسميات في مجال الأسلحة النارية.
    The Conference may wish to invite States parties to conduct regular risk assessments of possible points on land, at sea and in the air from which firearms may be diverted during the import, export and transit process, including trans-shipment. UN 16- ولعلَّ المؤتمر يدعو الدول الأطراف إلى إجراء تقييمات منتظمة للمخاطر عند نقاط أرضية وبحرية وجوية يُمكن منها تسريب الأسلحة النارية خلال عملية الاستيراد والتصدير والعبور، بما في ذلك عملية إعادة الشحن.
    The Conference may wish to invite States parties, with a view to increasing the effectiveness of import, export and transfer controls, to consider possibilities for increased exchange of information on tracing diversions at the national, regional and international levels and to allow access to this information, in an appropriate format, to export licensing authorities in order to prevent diversion. UN 17- وبغية زيادة فعالية مراقبة الاستيراد والتصدير والنقل، لعل المؤتمر يدعو الدول الأطراف إلى النظر في إمكانية زيادة تبادل المعلومات عن تعقّب عمليات التسريب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغية إتاحة هذه المعلومات، في شكل مناسب، للسلطات المعنية بإصدار رخص التصدير من أجل منع التسريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد