ويكيبيديا

    "invited all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعت جميع
        
    • ودعا جميع
        
    • دعت جميع
        
    • تدعو جميع
        
    • بدعوة جميع
        
    • دعا جميع
        
    • يدعو جميع
        
    • الدعوة إلى جميع
        
    • دعوة جميع
        
    • دعت كافة
        
    • بدعوة كل
        
    • وتدعو جميع
        
    • دعوتي كل
        
    • دعونا كل
        
    • الدعوة الى جميع
        
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لزيادة الوعي العام بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    He invited all Member States to participate actively in the negotiation of both the convention and the high-level conference. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى.
    It had invited all other States possessing such material to do likewise. UN وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل.
    For the reasons already put forward by the main sponsors, she invited all Member States to vote in favour of the very important resolution. UN ونظرا للأسباب التي عرضها مقدمو القرار، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح هذا القرار المهم.
    So, I-I invited all the names on the list that you gave me, and you're gonna start here at home with darts and mocktails in the backyard, and then a limo is gonna take you to bowling and pizza, Open Subtitles قمت بدعوة جميع من أعطيتني أسماؤهم وسنبدأ من هنا في المنزل بلعبة السهام والأشربة في الفناء
    He invited all Member States to vote against the draft resolution. UN ثم دعا جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Finally, he invited all States wishing to do so to make contributions to the various disarmament trust funds. UN وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح.
    They invited all the parties concerned to work together to ensure the scrupulous application of the Marcoussis Accord. UN ووجهوا الدعوة إلى جميع الأطراف المعنيين للعمل معا من أجل كفالة تطبيق اتفاق ماركوسي بحذافيره.
    She invited all States parties to join the Partnership. UN ودعت جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إلى هذه الشراكة.
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لتعزيز الوعي بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It invited all Governments and organizations to extend their cooperation to the Committee. UN ودعت جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة.
    He invited all Parties to consider supporting the Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    He invited all Parties to consider supporting the Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    It had invited all other States possessing such material to do likewise. UN وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل.
    The Iraqi authorities are known to have invited all the humanitarian organizations, the international parliaments and the media to visit the area, and many of them have praised the system which provides citizens with their basic needs. UN علما أن السلطات العراقية سبق أن دعت جميع المنظمات اﻹنسانية والبرلمانات الدولية والصحافة لزيارة المنطقة وقد أشاد الكثير منها بهذا النظام الذي يوفر للمواطنين الحد اﻷدنى من احتياجاتهم.
    The Non-Aligned Movement invited all delegations to vote in favour of the draft resolution. UN وأضافت إن حركة عدم الانحياز تدعو جميع الوفود إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Israel therefore invited all countries, particularly its neighbours in the Middle East, to join it in its research and development venture and share its experience in order to find practical solutions to desertification. UN ولذلك، فإن اسرائيل تدعو جميع البلدان، ولا سيما البلدان المجاورة لها في الشرق اﻷوسط، الى الانضمام اليها في مشاريع البحوث والتنمية التي تقوم بها والمشاركة في خبرتها بغية العثور على حلول عملية للتصحر.
    Don't Panic, we invited all the NGO members. Open Subtitles لا تشعري بالفزع, لقد قمنا بدعوة جميع أعضاء المنظمة.
    He therefore invited all those who believed they had been discriminated against by not being offered the special discount to contact DACoRD. UN لذلك دعا جميع من يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز بعدم الحصول على التخفيض الخاص إلى الاتصال بالمركز.
    His delegation invited all States to ratify those instruments and implement them in full. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول إلى التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها بالكامل.
    He therefore invited all delegates to work constructively in order to find effective solutions that would ensure the long-term and sustainable use of all fish stocks within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ولذلك وجه الدعوة إلى جميع الوفود للعمل بشكل بناء من أجل إيجاد حلول فعالة تكفل الاستخدام الطويل اﻷمد والمستدام لجميع اﻷرصدة السمكية في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    As part of one campaign, it has invited all community members to get free medical consultations with general practitioners and specialists. UN وتتضمن تلك الحملات دعوة جميع أفراد المجتمع المحلي إلى الحصول مجانا على فرص الاستشارة الطبية للممارسين العامين والأخصائيين.
    It also invited all interested competent international organizations to notify their interest to the Interim Secretariat of the Convention to Combat Desertification before 1 June 1996, accompanied by a detailed offer, including administrative costs. UN كما دعت كافة المنظمات الدولية المختصة المهتمة إلى إرسال إشعارات تعبر عن اهتمامها إلى اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر قبل ١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مصحوبة بعرض تفصيلي يشمل التكاليف اﻹدارية.
    One day the king invited all his subjects to the castle. Open Subtitles في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة
    It had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice and invited all States that had not yet done so to do the same. UN وقبلت بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك إلى أن تحذو حذوها.
    You invited all these Chilton kids without asking her. Open Subtitles لقد دعوتي كل أطفال تشيلتن بدون أن تسألينها
    We are working diligently with others to that end and have invited all who can to join us in a mechanism — the so—called Ottawa Process — designed to attract as much support as possible. UN إننا نعمل بدأب مع آخرين للوصول إلى هذه الغاية وقد دعونا كل من يستطيع الانضمام إلينا في آلية - تسمى عملية أوتاوا - الهدف منها جذب أكبر قدر ممكن من الدعم.
    The Meeting also noted that the Office for Outer Space Affairs had invited all the organizations of the United Nations system to indicate their interest in participating in the regional preparatory meetings. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجه الدعوة الى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لابداء اهتمامها بالمشاركة في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد