ويكيبيديا

    "involve women in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إشراك المرأة في
        
    • إشراك النساء في
        
    • تشرك المرأة في
        
    • تشرك النساء في
        
    • وإشراك المرأة في
        
    • وإشراك النساء في
        
    • إشراك المرأة العاملة في
        
    • اشراك المرأة في
        
    • يُشرك المرأة في
        
    • ﻹشراك المرأة في
        
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    :: involve women in decisions about continuing or entering into armed conflict. UN :: إشراك المرأة في القرارات بشأن النزاعات المسلحة المستمرة أو الدخول فيها؛
    :: Promote UNIFEM efforts in situations of armed conflict to involve women in peace-building activities; UN ● تشجيع الجهود التي يبذلها الصندوق في حالات النزاع المسلح من أجل إشراك المرأة في أنشطة بناء السلام؛
    We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    Community projects that involve women in sustainable energy enterprises can provide training, experience and self-confidence, as well as encourage women to find solutions to meet their own energy technology needs. UN وباستطاعة المشاريع المجتمعية التي تشرك المرأة في مؤسسات الطاقة المستدامة أن توفر التدريب والخبرة والثقة بالنفس، وتشجع المرأة على التوصل إلى حلول لتلبية احتياجاتها الخاصة من تكنولوجيا الطاقة.
    All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development. UN وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    The International Federation for Human Rights had visited the country to carry out a survey on how to involve women in decision-making. UN وقام الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بزيارة البلد لإجراء استقصاء عن كيفية إشراك المرأة في صنع القرار.
    :: Promoting and coordinating the development of programmes and projects designed to involve women in the country's development process. UN تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد.
    The Government was also striving to involve women in public policy planning. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى إشراك المرأة في تخطيط السياسة العامة.
    These groups hoped to involve women in public life to overcome traditional roles and practices as well as the constraints relegating women's rights to secondary status on the political agenda. UN وقد كانت هذه المجموعات تأمل في إشراك المرأة في الحياة العامة للتغلب على الأدوار والممارسات التقليدية فضلاً عن القيود التي تُحِلُّ حقوق المرأة في المقام الثاني على الأجندة السياسية.
    Health issues may serve as a practical means through which to involve women in forestry. UN وقد تسهم القضايا الصحية كوسيلة عملية يتم من خلالها إشراك المرأة في إدارة الغابات.
    NGOs working in the field, particularly under the aegis of the Inter-African Committee, have for years fully realized the need to involve women in the struggle against harmful traditional practices. UN والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان قد تفهمت تماماً منذ سنوات كثيرة، بفضل لجنة البلدان الأفريقية بشكل خاص، ضرورة إشراك المرأة في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    :: involve women in the process of peace negotiations, peacebuilding, disseminating peace culture and maintaining peaceful social coexistence UN :: إشراك المرأة في عملية مفاوضات السلام، وبناء السلام، ونشر ثقافة السلام والحفاظ على التعايش الاجتماعي السلمي
    Countries with functioning mechanisms to involve women in policymaking, monitoring and management processes UN البلدان التي لديها آليات فعالة من أجل إشراك المرأة في عمليات صُنع السياسات ورصدها وإدارتها
    The representatives underlined the need to involve women in peace negotiations and in the political decision-making process. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    The representatives underlined the need to involve women in peace negotiations and in the political decision-making process. UN وأكد الممثلون ضرورة إشراك النساء في مفاوضات السلام وفي عملية اتخاذ القرار السياسي.
    Governments and institutions at all levels should involve women in climate change decision-making and take advantage of their particular skills in natural resource management and conflict prevention. UN وينبغي للحكومات والمؤسسات على جميع المستويات أن تشرك المرأة في عملية صنع القرارات المتصلة بتغير المناخ وأن تستفيد من مهاراتها الخاصة في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومنع الصراعات.
    In this regard, the Security Council reiterates the need to support, as appropriate, local women's peace initiatives, processes for conflict resolution and initiatives that involve women in implementation mechanisms of the peace agreements, including through the local-level presence of UN field missions. UN وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بدعم ما يُطرح من قبل النساء المحليات من مبادرات سلام وعمليات تسوية للنزاعات ومبادرات تشرك المرأة في آليات تنفيذ اتفاقات السلام من خلال وسائل شتى منها وجود البعثات الميدانية للأمم المتحدة على المستوى المحلي.
    They must promote policies that involve women in the reconstruction of destroyed structures, taking into account their concerns and interests. UN ويجب عليهن ترويج السياسات التي تشرك النساء في إعادة بناء الهيكليات المدمرة، مع أخذ شواغلهن ومصالحهن في الاعتبار.
    She expressed gratitude to the United Nations and its specialized agencies for providing technical assistance to support Libya's transition to democracy and help reinforce the rule of law and involve women in politics and decision-making. UN وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على ما قدمته من مساعدة تقنية لدعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية، والمساعدة على تعزيز سيادة القانون، وإشراك المرأة في السياسات وصنع القرار.
    States must take measures that support local women's peace initiatives and indigenous processes for conflict resolution, and involve women in all implementation mechanisms of peace agreements. UN ويجب على الدول أن تتخذ تدابير لدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لتسوية النزاعات وإشراك النساء في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام.
    (a) involve women in the communication industries in raising awareness regarding environmental issues, especially on the environmental and health impacts of products, technologies and industry processes; UN )أ( إشراك المرأة العاملة في صناعات الاتصالات في التوعية بالمسائل البيئية، وخاصة فيما يتعلق باﻵثار البيئية والصحية للمنتجات والتكنولوجيات والعمليات الصناعية؛
    19. Also urges Governments and non-governmental organizations to involve women in the design of health-care programmes, including reproductive health, and in the planning, management, delivery and evaluation of services, and to take positive steps to train and employ more women at all levels of the health-care delivery system; UN ١٩ - تحث أيضا الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اشراك المرأة في تصميم برامج الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية، وفي تخطيط الخدمات وإدارتها وإيصالها وتقييمها، وعلى اتخاذ خطوات إيجابية لتدريب وتوظيف مزيد من النساء على جميع مستويات نظام إيصال الرعاية الصحية؛
    The report further recommends that the international community involve women in all phases of policy regarding the availability and use of small arms. UN كما يوصي التقرير المجتمع الدولي بأن يُشرك المرأة في جميع مراحل السياسة العامة فيما يتعلق بإتاحة الأسلحة الصغيرة واستعمالها.
    Efforts to involve women in the establishment of modern society in Algeria had resulted in ever greater numbers of skilled women entering the labour market and taking on more senior positions. UN أما الجهود المبذولة ﻹشراك المرأة في إقامة مجتمع عصري في الجزائر فقد أسفرت عن زيادة كبيرة في أعداد الماهرات اللائي يدخلن الى سوق العمل ويحتللن مزيدا من الوظائف الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد