ويكيبيديا

    "involvement and support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة والدعم
        
    • مشاركة ودعم
        
    • الاشتراك والدعم
        
    • والمشاركة والدعم
        
    • بمشاركة ودعم
        
    • مشاركتها ودعمها
        
    • بالمشاركة والدعم
        
    The present critical stage of the peace process underscores the need for further international involvement and support. UN فالمرحلة الحرجة الراهنة من عملية السلام تؤكد ضرورة زيادة المشاركة والدعم الدوليين.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة في الميدان تتطلب المشاركة والدعم الدوليين للحيلولة دون زعزعة الاستقرار ولتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    They also validated the implementation matrix for the strategy and agreed that the resident coordinators would coordinate United Nations efforts at the national level and the regional working groups would coordinate United Nations involvement and support at the regional level. UN كما أقروا خطة تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة واتفقوا على أن يتولى المنسقون المقيمون تنسيق جهود الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، بينما تتولى الأفرقة العاملة الإقليمية تنسيق أنشطة المشاركة والدعم التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Africa must place at the top of its agenda the involvement and support of women as leaders and role models. UN ولا بد أن تضع أفريقيا على قمة جدول أعمالها مشاركة ودعم النساء بوصفهن قائدات وأمثلة تحتذى.
    :: Peace-building in most complex crises is not possible without the active involvement and support of the Bretton Woods institutions. UN :: لا يمكن بناء السلام في معظم الأزمات بدون مشاركة ودعم فعالين من مؤسسات بريتون وودز.
    Through the active involvement and support of civil society, we can build a stronger and more effective world Organization for the next century. UN فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم.
    Strong involvement and support on the part of the international community is also indispensable. UN والمشاركة والدعم القويان من جانب المجتمع الدولي لا غنى عنهما أيضا.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة محليا تتطلب المشاركة والدعم الدوليين لمنع تزعزع الاستقرار وتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بصفة منتظمة.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ومن المرجح أن تظل الحالة على أرض الواقع تتطلب المشاركة والدعم الدوليين لمنع حدوث عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات المنتظم بين الأطراف.
    The level of political involvement and support of the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon to overall peace and stability in Lebanon continued to expand both during the conflict and in the period following it. UN واستمر مستوى المشاركة والدعم السياسي لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام للسلام والاستقرار بوجه عام في لبنان في التوسع في أثناء النزاع وفي الفترة التي تلته.
    Without the active involvement and support of the majority of Members, and not simply a powerful few with global strategic interests, the Council risks diminished relevancy. UN فبدون المشاركة والدعم النشطين من جانب أكثرية اﻷعضاء، وليس مجرد القلة من اﻷقوياء التي لها مصالح استراتيجية عالمية، قد يتعرض المجلس لخطر تضاؤل شأنه.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات بين الأطراف بصفة منتظمة.
    Thirdly, the integrated peacebuilding strategies (IPS) proposed by the Commission will only contribute to laying the foundations for sustainable recovery and the consolidation of peace if they are truly comprehensive and fully supported by the international community, including with the full involvement and support of the Bretton Woods institutions and the other relevant actors. UN ثالثا، إن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام، المقترحة من اللجنة، لا يمكن أن تسهم إلا في إرساء الأسس للإنعاش المستدام و توطيد السلام، إذا كانت حقا شاملة ومدعومة دعما كاملا من المجتمع الدولي، بما في ذلك مع المشاركة والدعم من مؤسسات بريتون وودز والأطراف الفاعلة الهامة الأخرى.
    At this critical stage, the consolidation of the deep transformations experienced by Central American societies requires the full involvement and support of both the Central American nations and the international community, to prevent the resurgence of the causes of conflicts in the region. UN وفي هذه المرحلة الحرجة، يتطلب تدعيم التحولات الجذرية التي تمر بها مجتمعات أمريكا الوسطى المشاركة والدعم الكاملين من جانب دول أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على السواء من أجل الحيلولة دون تجدد أسباب النزاعات في المنطقة.
    Clearly, Latvia cannot solve all its problems by itself, and it depends greatly on the involvement and support of the international community. UN ومن الواضح، أنه ليس بمقــدور لاتفيا أن تحل جميع المشاكل بمفردها، وإنها تعتمد إلـى حد كبير على مشاركة ودعم المجتمع الدولي.
    Similarly, progress on oversight, education, awareness-raising and codes of conduct requires the involvement and support of international, regional and national scientific bodies, professional associations, academia, commercial industry, and organizations such as UNESCO and the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology. UN وبالمثل، فإن التقدم على صعيد الرقابة والتعليم ونشر الوعي ومدونات السلوك يتطلب مشاركة ودعم الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية العلمية، والجمعيات المهنية، والأوساط الأكاديمية، والقطاع التجاري، ومختلف المنظمات من قبيل اليونيسكو، واللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعرفة العلمية والتكنولوجيا.
    For SAICM to be a success it will need to enlist the involvement and support of the development assistance community, including international financial institutions and bilateral aid agencies. UN لكي يكون النجاح حليفاً للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات فإنه سيكون بحاجة إلى استقطاب مشاركة ودعم مجتمع المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ووكالات تقديم المعونة على أساس ثنائي.
    The process requires the constant involvement and support of all relevant Government agencies, sufficient time for policy planning cycles, appropriate support structures, national working groups and technical capacity, as well as international funding and the involvement of relevant international organizations. UN وتتطلب العملية مشاركة ودعم جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على نحو مستمر، وإتاحة وقت كاف لدورات تخطيط السياسات، وهياكل الدعم الملائمة، وأفرقة العمل الوطنية، والقدرة التقنية، فضلا عن التمويل الدولي، ومشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة.
    36. Limited regular budget resources make it even more important to encourage and promote the active involvement and support of Governments, United Nations Associations, NGOs, educational institutions and other interest groups. UN ٣٦ - ومن المهم بدرجة أكبر، نظرا لمحدودية الموارد المتاحة من الميزانية العادية، تشجيع الاشتراك والدعم الفعالــين من جانب الحكومات، ورابــطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية والمجموعات اﻷخرى ذات المصلحة.
    The ICC would not be the Court it is today without the valuable input, involvement and support of the majority of African States. UN فما كان للمحكمة الجنائية الدولية أن تصل إلى ما وصلت إليه اليوم دون الإسهام القيم والمشاركة والدعم من قبل غالبية الدول الأفريقية.
    The Special Rapporteur believes that investigations conducted with the involvement and support of the international community, including in relation to technical assistance, represent an opportunity to turn the tide of impunity in Rakhine State. UN ويعتقد المقرر الخاص أن عمليات التحقيق التي تجرى بمشاركة ودعم المجتمع الدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، تتيح فرصة لقلب اتجاه تيار الإفلات من العقاب في ولاية راخين.
    Much effort was needed to maximize such opportunities, and her Government had made a commitment to increase its involvement and support to the Palestinian Authority during the forthcoming crucial period. UN ولا بد من بذل جهود كبيرة لتعظيم هذه الفرص، وقد تعهدت حكومتها بزيادة مشاركتها ودعمها للسلطة الفلسطينية في الفترة الحاسمة المقبلة.
    The involvement and support of the Australian Institute of Criminology was also pledged in the organization of the workshops. UN كما أُعلن عن تعهد المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بالمشاركة والدعم في تنظيم حلقات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد