ويكيبيديا

    "involvement of the united nations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركة اﻷمم المتحدة في
        
    • اشتراك اﻷمم المتحدة في
        
    • لمشاركة الأمم المتحدة في
        
    • إشراك الأمم المتحدة في
        
    • انخراط الأمم المتحدة في
        
    • اشتراك الأمم المتحدة
        
    It was stressed that broader involvement of the United Nations in the settlement of those conflicts could play a positive role. UN وشُدد على أن توسيع نطاق مشاركة اﻷمم المتحدة في تسوية هذه المنازعات يمكن أن يؤدي دورا ايجابيا في هذا الصدد.
    (ii) involvement of the United Nations in monitoring activities as a result of Security Council resolutions; UN ' ٢ ' مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة الرصد التي تترتب على القرارات التي يصدرها مجلس اﻷمن؛
    With the growing involvement of the United Nations in complex conflicts, the Organization's role has been transformed into a more active and comprehensive one. UN ومع تعاظم مشاركة اﻷمم المتحدة في الصراعات المعقدة، تحول دور المنظمة في هذه العملية الى دور أكثر نشاطا وشمولا.
    In due course, I will submit to the Security Council additional recommendations about the possible involvement of the United Nations in this important exercise. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    The involvement of the United Nations in successive phases of the peace process has been a vital element in underpinning progress. UN وكان اشتراك اﻷمم المتحدة في المراحل المتعاقبة لعملية السلام عنصرا حيويا في ضمان تحقيق التقدم.
    The comparative advantage of the involvement of the United Nations in security sector reform has been most valuable to West African countries emerging from conflict. UN وقد كانت الميزة النسبية لمشاركة الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن ذات فائدة فائقة لبلدان غرب أفريقيا الخارجة من صراعات.
    Indonesia therefore supports the involvement of the United Nations in addressing the issue of missiles in all its aspects. UN ولهذا، فإن إندونيسيا تؤيد إشراك الأمم المتحدة في التصدي لمسألة القذائف بجميع جوانبها.
    It was important to maintain the involvement of the United Nations in monitoring the situation in Latvia, where a basic law on citizenship was being drafted. UN ٢٥ - وأكد على أهمية إبقاء مشاركة اﻷمم المتحدة في رصد الحالة في لاتفيا، حيث يجري صوغ قانون أساســي للجنسية.
    The involvement of the United Nations in development spans four development decades and encompasses the full range of global problems of an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وتمتد مشاركة اﻷمم المتحدة في التنمية عبر أربعة عقود إنمائية وتشمل المشاكل العالمية ذات الطبيعة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    In due course, I shall submit my views on the involvement of the United Nations in the preparation and conduct of the next presidential elections, in accordance with the relevant provisions of the Lusaka Protocol. UN وفي الوقت الملائم، سأقدم آرائي بشأن مشاركة اﻷمم المتحدة في إعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية المقبلة، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا ذات الصلة.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها راعية للشرعية الدولية، وفي حشد وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، تعتبر مسألة أساسية لتوصل جهود السلام إلى نتائج موفقة.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها راعية للشرعية الدولية، وفي حشد وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، مسألة أساسية لتوصل جهود السلام إلى نتائج موفقة.
    " In this context, the Security Council fully supports the proposals made by the Secretary-General in his report of 25 April 1997 to strengthen the involvement of the United Nations in the peacemaking process. UN " وفي هذا السياق، يعرب مجلس اﻷمن عن تأييده التام للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من أجل تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أيضا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها الوصية على الشرعية الدولية وفي تعبئة وتقديم المساعدة الدولية، ضرورية لنجاح الجهود السلمية.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، سواء باعتبارها الوصية على الشرعية الدولية أو في تعبئة وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، لازمة كيما تكلل الجهود السلمية بالنجاح.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتعيد التأكيد على أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها الوصية على الشرعية الدولية، وكذلك في تعبئة وتقديم المساعدة الدولية، ضرورية لنجاح الجهود السلمية.
    It is against this background that he has encouraged the involvement of the United Nations in the present case. UN وانطلاقا من هذه الخلفية شجع اﻷمين العام اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه الحالة.
    In the last five years alone, the involvement of the United Nations in various multilateral military efforts has grown exponentially. UN وفي السنوات الخمس الماضية وحدها، زاد اشتراك اﻷمم المتحدة في مختلف الجهود العسكرية المتعددة اﻷطراف زيادة جذرية.
    In view of the growing involvement of the United Nations in preventive diplomacy and humanitarian and related conflict resolution activities, my delegation, in principle, sees the usefulness of a comprehensive review and assessment by the General Assembly of all aspects of United Nations peace-keeping operations, preferably by a single universal body. UN ونظرا لتزايد اشتراك اﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية واﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتعلقة بحل الصراعات، يرى وفد بلدي، من حيث المبدأ، فائدة من قيام الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لجميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويفضل أن يكون ذلك من جانب هيئة عالمية واحدة.
    Members of the Council reiterated their continuing support for the involvement of the United Nations in the peace process, in which the United Nations will cooperate closely with OAU. UN وكرر أعضاء المجلس استمرار تأييدهم لمشاركة الأمم المتحدة في عملية السلام، وهي عملية سوف تتعاون الأمم المتحدة فيها تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    " Considering that since 1979, the year when the Sub-Commission began systematically to address the issue of encouraging universal ratification of international human rights instruments, no substantive progress has been made in its attempt to convince Governments of the utility of the involvement of the United Nations in assisting them to ratify human rights instruments, UN وإذ تعتبر أنه منذ سنة 1979. وهي السنة التي بدأت اللجنة الفرعية تعالج فيها بصورة منتظمة مسألة تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لم يتم إحراز أي تقدم موضوعي في محاولتها إقناع الحكومات بجدوى إشراك الأمم المتحدة في مساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان،
    Unfortunately, the involvement of the United Nations in those areas had shown a mixed record. UN والمؤسف أن سجل انخراط الأمم المتحدة في هذه المجالات ملتبس.
    The involvement of the United Nations in general and the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon in particular will continue to broaden and deepen. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد