They must also prevent any abuse of diplomatic privileges and immunities, particularly abuses involving acts of violence. | UN | وتؤكد على البعثات أيضا الحيلولة دون حصول أي نوع من إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية، وبخاصة أشكال الإساءة التي تنطوي على أعمال عنف. |
BINUCA noted several cases involving acts of violence perpetrated by the security and defence forces against civilians, including extrajudicial executions. There are also frequent incidents of abuse, including harassment and extortion of the population at checkpoints, in the areas controlled or dominated by armed groups. | UN | ولاحظ المكتب العديد من الحالات التي تنطوي على أعمال عنف ارتكبتها قوات الأمن والدفاع في حق المدنيين، بما فيها حالات إعدام خارج نطاق القضاء، وهناك أيضا الكثير من حوادث إساءة المعاملة، بما في ذلك التحرش بالسكان وابتزازهم عند نقاط التفتيش في المناطق الخاضعة لسيطرة أو هيمنة الجماعات المسلحة. |
In this regard, the Committee notes with satisfaction the creation, in February 2006, of a post of Special Prosecutor to handle offences involving acts of violence against women, whereby a gender perspective is introduced into the investigation of serious human rights violations. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح استحداث وظيفة المدعي الخاص، في شباط/فبراير 2006، ليُعنى بالجرائم التي تنطوي على أعمال عنف تستهدف النساء، ومراعاة البعد الجنساني في التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
In this regard, the Committee notes with satisfaction the creation, in February 2006, of a post of Special Prosecutor to handle offences involving acts of violence against women, whereby a gender perspective is introduced into the investigation of serious human rights violations. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح استحداث وظيفة المدعي الخاص، في شباط/فبراير 2006، ليُعنى بالجرائم التي تنطوي على أعمال عنف تستهدف النساء، ومراعاة البعد الجنساني في التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |