ويكيبيديا

    "involving governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشمل الحكومات
        
    • بمشاركة الحكومات
        
    • تضم الحكومات
        
    • تشارك فيها الحكومات
        
    • بين الحكومات
        
    • تشترك فيها الحكومات
        
    • إشراك الحكومات
        
    • بإشراك الحكومات
        
    • شمل الحكومات
        
    • تشترك فيه الحكومات
        
    • يشمل الحكومات
        
    • وإشراك الحكومات
        
    • تتضمن الحكومات
        
    • فاشتركت الحكومات
        
    • يضم الحكومات
        
    The report also highlights the crucial importance of partnerships involving Governments, the world of sports, civil society and regional cooperation efforts. UN ويبرز التقرير أيضاً الأهمية البالغة للشراكات التي تشمل الحكومات وعالم الرياضة والمجتمع المدني وجهود التعاون الإقليمي.
    It would be a standing body, involving Governments with first-hand experience in addressing migration challenges. UN وستكون العملية التشاورية العالمية هيئة دائمة، تشمل الحكومات التي لديها تجربة مباشرة في التصدي لتحديات الهجرة.
    UNHCR in Europe also strives to develop critical partnerships involving Governments, regional bodies and organizations, as well as a substantial number of NGOs. UN وتكافح المفوضية أيضاً في أوروبا لتطوير شراكات هامة بمشاركة الحكومات والهيئات والمنظمات الإقليمية، فضلاً عن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Two possible solutions proposed at the global level had been increased South-South cooperation and the building of partnerships involving Governments, the chemicals industry and civil society organizations. UN وكان هناك حلان محتملان أُقتُرِحا على الصعيد العالمي هما زيادة التعاون بين الجنوب والجنوب، وبناء شراكات تضم الحكومات وصناعات المواد الكيميائية ومنظمات المجتمع المدني.
    It should be developed through an inclusive process involving Governments and seeking input from civil society; UN وينبغي أن توضع الاستراتيجية من خلال عملية شاملة للجميع تشارك فيها الحكومات وتلتمس مدخلات من المجتمع المدني؛
    That calls for increased partnerships involving Governments, civil society, academia, international financial institutions, foundations and the private sector. UN ويتطلب ذلك قيام إقامة مزيد من الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص.
    UNHCR activities should be part of an integrated strategy involving Governments, non-governmental organizations and other humanitarian and development agencies. UN وينبغي ﻷنشطة المفوضية أن تمثﱢل جزءا من استراتيجية متكاملة تشترك فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية.
    We cannot stress enough the importance of involving Governments, communities, civil society organizations and civil society as a whole. UN كما أنه لا يمكننا المغالاة في أهمية إشراك الحكومات والمجتمعات ومنظمات المجتمع المدني في مجموعه.
    Furthermore, the ongoing exercises on priority-setting in some of the regional commissions should become a key ingredient in respect of involving Governments in defining the distribution of responsibilities of the United Nations overall work programme at the global, regional and national levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود الجارية بشأن تحديد اﻷولويات في بعض اللجان اﻹقليمية ينبغي أن تصبح عنصرا مكونا رئيسيا فيما يتعلق بإشراك الحكومات في تحديد توزيع مسؤوليات برنامج العمل الشامل لﻷمم المتحدة على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني.
    Those initiatives were supported by a multilateral partnership involving Governments, para-State organizations, the private sector, civil society, the resident populations and donors. UN وأضاف أن هذه المبادرات تؤيدها شراكة متعددة الأطراف تشمل الحكومات والمنظمات شبه الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والسكان المقيمون، والمانحون.
    The work is catalysed through a range of strategic alliances and multi-stakeholder partnerships involving Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN ويجري تحفيز العمل من خلال طائفة من التحالفات الاستراتيجية والشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين تشمل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Such a strategy should be inclusive involving Governments, civil society, religious leaders, the private sector, media and international organizations. UN وهذه الاستراتيجية ينبغي أن تشمل الحكومات والمجتمع المدني والزعماء الدينيين والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمنظمات الدولية.
    Another is that lasting results cannot be achieved without careful planning, coordination and implementation involving Governments, United Nations agencies and indigenous peoples, working in close consultation with each other. UN وهناك درس آخر هو أنه لا يمكن تحقيق نتائج دائمة دون التخطيط والتنسيق والتنفيذ بشكل متأن، بمشاركة الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين، وذلك في إطار التشاور الوثيق.
    In conclusion, he stressed the need for careful and sustained preparation at all levels, involving Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant entities. UN وفي الختام، شدد على الحاجة إلى القيام بتحضيرات دقيقة ومتواصلة على جميع المستويات، بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات ذات الصلة.
    Partnership initiatives involving Governments, civil society groups and businesses should generate additional resources and expertise to achieve far-reaching results. UN ولا بد لمبادرات الشراكة التي تضم الحكومات وفئات المجتمع المدني وأوساط الأعمـــال التجاريـــة أن توجد مزيدا من الموارد والخبرات لتحقيق النتائج البعيدة المدى.
    This special session, therefore, represents a significant force for change involving Governments, nations and people. UN لذلك فإن هذه الدورة الاستثنائية تمثل قوة كبيرة من أجل التغيير تشارك فيها الحكومات والدول والشعوب.
    6. Calls upon the United Nations, in collaboration with other relevant organizations and agencies, to provide support for dialogue involving Governments and other relevant stakeholders on international migration and development issues; UN 6 - تهيب بالأمم المتحدة أن توفر، بالتعاون مع المنظمات والوكالات الأخرى ذات الصلة، الدعم لإقامة حوار بين الحكومات وغيرها من الجهات المعنية بشأن قضايا الهجرة الدولية والتنمية؛
    Effective and meaningful collaborative efforts are required, involving Governments, multilateral development institutions, bilateral donors, the private sector, civil society and other relevant stakeholders, to enhance the developmental impact of ICT. UN ويُطلب بذل جهود تعاونية فعالة وذات معنى تشترك فيها الحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    :: There must be serious efforts to identify and explore ways of involving Governments UN :: يجب بذل جهود جدية لتحديد سبل إشراك الحكومات واستغلال تلك السبل.
    The Division of Public Affairs (DPA) and GIDP, in collaboration with Columbia University and the Fredrich Ebert Stiftung Foundation, held a " One Year after Beijing Review " involving Governments, NGOs and academics. UN وعقدت شعبة الشؤون العامة وبرنامج إدماج الجنسين في التنمية، بالتعاون مع جامعة كولومبيا ومؤسسة فريدريش إيبرت شتيفتونغ " استعراض سنة بعد بيجين " الذي شمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين.
    We hope that this can be pursued through the creation of a conducive environment based on the " smart partnership approach " involving Governments, the private sector and civil society. UN ونحن نأمل أن يتحقق ذلك من خلال تهيئة بيئة تؤدي إليه على أساس من " نهج الشراكة الذكي " الذي تشترك فيه الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Many countries in the region have started to develop national plans of action or adapt existing plans to implement the Platform for Action often through coordinated action involving Governments, non-governmental organizations and other collaborative partners. UN وشرعت بلدان كثيرة في المنطقة في وضع خطط عمل وطنية، أو تعديل الخطط القائمة، لتنفيذ منهاج العمل، وكثيرا ما كان ذلك يتم من خلال عمل منسق يشمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء المتعاونين.
    It raised awareness of population issues among the leadership of society, involving Governments and community in the design and implementation of programmes. UN وأدت جهود هذا الصندوق إلى زيادة الوعي بقضايا السكان بين قادة المجتمع، وإشراك الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    In all those areas, a broad South-South partnership involving Governments, the private sector and civil society was as critical as was the full engagement of the entire United Nations family. UN وفي كافة هذه المجالات، يلاحظ أن الشراكة فيما بين بلدان الجنوب على نطاق واسع، وهي شراكة تتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، تتسم بنفس الأهمية التي تتسم بها المشاركة الكاملة من جانب أسرة الأمم المتحدة بأجمعها.
    Efforts to integrate population policies into development were intensified and there was increased awareness of population issues among the leadership of society, involving Governments and community, in the design and implementation of programmes. UN وكثفت الجهود المبذولة لإدماج السياسات السكانية في التنمية، وازداد الوعي بالقضايا السكانية بين القيادات المجتمعية فاشتركت الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    The work is continuing in a fully collaborative manner, involving Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, with The Mountain Institute, in its current capacity as convener of the Interim Facilitating Committee of the Mountain Forum, having been designated to coordinate the formulation of guidelines. UN والعمل متواصل بشكل تعاوني على نحو تام يضم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، مع معهد الجبال، بصفته الراهنة بوصفه الجهة التي تقوم بدعوة اللجنة التسهيلية المؤقتة لمنتدى الجبال الى الانعقاد، بعد أن كلف بتنسيق وضع المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد