:: Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. | UN | :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة. |
It has proven to be one of the most successful measures for involving women in economic activities. | UN | فلقد أثبت أنه أكثر التدابير نجاحا في إشراك المرأة في الأنشطة الاقتصادية. |
51. Responding to the points raised, the panellists endorsed the importance of involving women and young people. | UN | 51 - واستجابة للنقاط التي أثيرت في النقاش، أيد أعضاء الفريق أهمية إشراك النساء والشباب. |
The answer was that the best way is to promote ownership of the project by sharing information and involving women from the formulation of the plan to the levels of monitoring and evaluation. | UN | وكان الرد على هذه الأسئلة بأن أفضل سبيل هو تعزيز ملكية المشروع بتبادل المعلومات وإشراك المرأة من مرحلة وضع الخطة إلى مستويات الرصد والتقييم. |
Other Health Policies in place involving women are: | UN | ومن السياسات الأخرى القائمة المتعلقة بالمرأة: |
Since there is no separate list of cases involving women and discrimination, it is not possible to summarise their content. | UN | وحيث لا توجد قائمة مستقلة بالقضايا التي تشمل النساء والتمييز، فمن غير الممكن تلخيص محتواها. |
It welcomed the success achieved in involving women in education, but remained concerned about the overall situation of women. | UN | ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة. |
These measures are undertaken with the longer-term objective of involving women in local decision-making. | UN | وتتخذ هذه التدابير بهدف التوصل في اﻷجل الطويل إلى إشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات المحلية. |
The second category consists of a few small projects, either of an awareness-raising/experimental character or designed to demonstrate the feasibility of involving women in specific sectors or institutions of society. | UN | أما الفئة الثانية فتتألف من بضع مشاريع صغيرة، وهي إما مشاريع للتوعية أو مشاريع تجريبية ترمي إلى إثبات إمكانية إشراك المرأة في قطاعات أو مؤسسات مجتمعية معينة. |
Moreover, involving women in decision-making will lead to positive health benefits for the entire community. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إشراك المرأة في اتخاذ القرارات يؤدي إلى فوائد صحية إيجابية بالنسبة للمجتمع كله. |
They have also been active in involving women in political, legal and election processes. | UN | وقد نشطت أيضاً في إشراك المرأة في العمليات السياسية والقانونية والانتخابية. |
That breakdown also reflects the programme's gender dimension and the Government's strategy of involving women in the development process. | UN | وينعكس أيضا في تلك النسبة البعد الجنساني للبرنامج ولاستراتيجية الحكومة الرامية إلى إشراك المرأة في عملية التنمية. |
The process of involving women in the projects begins with the evaluation of public participation and the formation of special women's groups. | UN | وتبدأ عملية إشراك النساء في المشاريع بتقييم مشاركة الجمهور وتشكيل مجموعات نسوية خاصة. |
The conditions for involving women in business improved to 67.7 per cent in 2008 from 49.8 percent in 2005. | UN | وظروف إشراك النساء في العمل التجاري تحسنت إلى 67.7 في المائة في 2008 من 49.8 في المائة في 2005. |
Moreover, a number of selected country case-studies will be presented to the meeting on topics, including: family planning through the empowerment of women in Madagascar; opportunities and constraints for female petty traders in Sierra Leone; involving women in social forestry programmes in Nepal; and female education programmes in Niger. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدم عدد من الدراسات الافرادية القطرية المنتقاة الى الاجتماع بشأن مواضيع تشمل: تنظيم اﻷسرة من خلال تمكين المرأة في مدغشقر؛ والفرص المتاحة للتاجرات الصغيرات في سيراليون والقيود على أعمالهن؛ وإشراك المرأة في برامج الحراجة الاجتماعية في نيبال؛ وبرامج تعليم اﻹناث في النيجر. |
In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. | UN | وفي رواندا، نشطت الكنيسة الأنغليكانية في إدانة العنف القائم على نوع الجنس علنا، وإشراك المرأة في عملية التحول للسلام وإنشاء النوادي النسائية في جميع المقاطعات. |
Particular attention will be given to cases involving women. | UN | وسيولى اهتمامٌ خاص للقضايا المتعلقة بالمرأة. |
Please refer to the Treaty Specific Documents for information on cases involving women and children. | UN | يرجى الرجوع إلى الوثائق الخاصة بكل معاهدة للاطلاع على معلومات عن القضايا التي تشمل النساء والأطفال. |
Monitoring of the police stations, prisons and courts by UNAMSIL has been conducted with a special focus on cases involving women and girls. | UN | فالرصد الذي تجريه البعثة لمراكز الشرطة والسجون والمحاكم يركّز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالنساء والفتيات. |
The available statistics showed that in 2005 12 cases involving women and three cases involving men had been prosecuted, and in 2006 eight cases involving women had been taken to court. | UN | وتُبين الإحصائيات الموجودة أنه تمت في عام 2005 محاكمات في 12 قضية تتعلق بنساء و 3 قضايا قُدِّمت إلى المحكمة تتعلق برجال، وفي 2006 كانت هناك 8 قضايا قُدِّمت إلى المحكمة تتعلق بنساء. |
It requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to carry out scientific research and analysis on activities related to drug trafficking involving women and girls at the national and international levels. | UN | وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء بحث وتحليل علميين يستندان إلى المعلومات والبيانات الإحصائية بشأن الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات التي تشترك فيها النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي. |
involving women in conflict prevention and mediation and the deployment of women to United Nations peacekeeping and special political missions were crucial to building and reinforcing peace. | UN | وأشارت إلى الأهمية البالغة لإشراك المرأة في منع النزاعات والوساطة ونشر المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة من أجل بناء السلام وتوطيده. |
Moreover, public sector procurement policies, by extending public sector employment policies to the private sector through insistence on equal opportunities and family-friendly policies on the part of potential contractors, and by involving women entrepreneurs, can promote gender equality. | UN | وعلاوة على ذلك، فيمكن لسياسات التوظيف في القطاع العام أن تشجع المساواة بين الجنسين، بجعل سياسات العمالة في القطاع العام تشمل القطاع الخاص من خلال اﻹصرار على أن يقوم المقاولون المعتمدون بإتاحة الفرص المتساوية وتبني السياسات المعززة لﻷسرة، وإشراك النساء المنظمات للمشاريع. |
(10) Information provided by the State party indicates that the Bolivian police force dealt with 42 individual cases (28 involving men and 14 involving women) of ill-treatment or torture (article 295 of the Criminal Code) between 2001 and 2012, while the Attorney General's Office registered 36 reports (31 involving men and 5 involving women) between March 2006 and February 2013. | UN | (10) تفيد البيانات المقدَّمة من الدولة الطرف بأن الشرطة البوليفية عالجت 42 حالة فردية من حالات التعذيب وإساءة المعاملة (القانون الجنائي، المادة 295) بخصوص 28 رجلاً و14 امرأة، في الفترة ما بين عامي 2001 و2012، بينما سجَّلت النيابة العامة للدولة 36 شكوى تخص 31 رجلاً و5 نساء في الفترة ما بين آذار/مارس 2006 وشباط/فبراير 2013. |
Despite a rapid increase in their representation, proportionally women are still way behind: the process of involving women in large-scale entrepreneurship is still only beginning. | UN | ورغم حدوث زيادة سريعة في تمثيل المرأة، فإنه مازال أمامها شوط طويل نسبيا. فعملية انخراط المرأة في مباشرة اﻷعمال الحرة على نطاق واسع مازالت في بدايتها. |
This should perform the role of an information, coordinating and service organization in involving women in science and research in European networks. | UN | والمنتظر أن يؤدي هذا المركز دور منظمة للمعلومات والتسيق والخدمة فيما يتعلق بإشراك المرأة في العلم والبحث في الشبكات الأوروبية. |
25. A Dialogue, involving women of concern to UNHCR from over 20 locations across the world, was launched in spring 2001, culminating in an international meeting in Geneva in June, hosted by UNHCR together with the Women's Commission for Refugee Women and Children. 50 refugee women shared their experiences, offered testimonies and commented on the response offered by UNHCR and other partners to their concerns. | UN | 25 - وبدأ في ربيع عام 2001 حوار تشارك فيه النساء اللاتي تُعنى بهن المفوضية من أكثر من 20 مكاناً في شتى أرجاء العالم، وتُوّج ذلك بعقد اجتماع دولي في جنيف في حزيران/يونيه استضافته المفوضية بالتعاون مع اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين: وتبادلت 50 لاجئة تجاربهن، وقدمن شهادات وتعليقات على استجابة المفوضية والشركاء الآخرين لهواجسهن. |
8. Welcomes the appointment of a new Government to lead the political transition in the Central African Republic, and calls upon it to expedite efforts to promote national reconciliation through an inclusive process, involving women in the dialogue with all parties, and to hold free, fair, open and transparent elections within a reasonable period of time; | UN | 8- يعرب عن ارتياحه لتشكيل حكومة جديدة لقيادة عملية الانتقال السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعوها إلى حث الجهود المبذولة لتعزيز المصالحة الوطنية في إطار عملية شاملة للجميع تسمح بمشاركة النساء في عمليات الحوار مع جميع الأطراف، وإلى تنظيم انتخابات حرة ومنتظمة ومفتوحة وشفافة في أجل معقول؛ |