The share of inward FDI in the distribution sector is relatively small as most investment is directed towards the oil and gas industry. | UN | وحصة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في قطاع التوزيع ضئيلة نسبياً لأن معظم الاستثمارات توجه إلى صناعة النفط والغاز. |
These economies accounted for about 38 per cent of the total inward FDI stock of Africa in 2002. | UN | وقد استأثرت هذه الاقتصادات بحوالي 38 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لأفريقيا عام 2002. |
On the other hand, weak domestic capabilities hamper the ability to fully reap the benefits of inward FDI. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن القدرات المحلية الضعيفة تعرقل القدرة على جني المنافع كاملة من الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد. |
In all the developing countries reviewed, inward FDI has been registering an upward trend. | UN | 16- سجل الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد اتجاها تصاعديا في جميع البلدان النامية التي تناولتها عمليات الاستعراض. |
South - South FDI constitutes almost half of all inward FDI in a number of LDCs. | UN | ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قرابة نصف إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً. |
In recent years, a number of developing countries and economies in transition have managed to expand their exports significantly as a result of export-oriented inward FDI. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تمكّن عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من زيادة صادراتها إلى حد كبير نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد الموجه نحو التصدير. |
In 2006, inward FDI increased significantly to a level twice as high as that in the previous year, reflecting strong inflows into the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. | UN | وفي عام 2006، طرأت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل حيث بلغت ضعف المستوى الذي بلغته في السنة السابقة، مما ينم عن تدفقات قوية اتجهت إلى الاتحاد الروسي وكازاخستان وأوكرانيا. |
They accounted for 91 per cent of the total inward FDI stock of Central and Eastern Europe in 2002. | UN | واستأثرت هذه البلدان بنسبة 91 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لوسط وشرق أوروبا عام 2002. |
As a result, they are not only concerned about ensuring sufficient flexibility for themselves in regulating inward FDI. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه البلدان لا تهتم فحسب بضمان مرونة كافية لنفسها في مجال تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد. |
This confirms the more general point that neither FDI inflows nor the expected associated benefits from inward FDI are automatic. | UN | ويؤكد ذلك أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد والعائدات المتوقعة من هذا الاستثمار لا تحدث بشكل تلقائي. |
Indeed, FDI from developing countries accounts for well over 40 per cent of the total inward FDI of a number of LDCs. | UN | وفي الواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية يشكل ما يزيد عن 40 في المائة من مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد إلى عدد من أقل البلدان نمواً. |
In addition, their share of inward FDI stock in the region raised from 6.9 per cent in 1999 to 7.4 per cent in 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفع نصيبها من رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في المنطقة من 6.9 في المائة في عام 1999 إلى 7.4 في المائة في عام 2008. |
Infant industry considerations in the development of local enterprises, which can be jeopardized if inward FDI crowds out those enterprises; | UN | :: الاعتبارات المتعلقة بالصناعات الناشئة في تطوير المشاريع المحلية التي يمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد إلى إخراج تلك المشاريع من السوق بفعل الزحام؛ |
Chapter I discusses the role of FDI-related host country policies in encouraging synergies between inward FDI and the domestic enterprise sector. | UN | ويبحث الفصل الأول دور السياسات العامة للبلد المضيف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في تشجيع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وقطاع المشاريع المحلية. |
Many countries offer tax breaks, grants and other financial benefits to inward FDI related to services exports. | UN | فهناك العديد من البلدان التي تمنح إعفاءات ضريبية وهبات وغير ذلك من المزايا المالية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد المتصل بتصدير الخدمات. |
At the same time, countries are becoming more aware of the need to adjust their policy frameworks to ensure greater development gains from inward FDI. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذت البلدان تصبح أكثر وعياً بالحاجة إلى تكييف أطر سياساتها العامة من أجل ضمان تحقيق المزيد من المكاسب الإنمائية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل. |
FDI from developing countries accounts for well over 40 per cent of the total inward FDI of a number of LDCs. | UN | ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر من البلدان النامية أكثر بكثير من 40 في المائة من مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً. |
For countries with a strong domestic export base and technological capacity, the challenge is mainly to see how inward FDI can help the country to maintain its export competitiveness and to upgrade its exports into more sophisticated products and services. | UN | فبالنسبـة للبلدان التي تتمتع بقاعدة تصدير محلية قوية وبقدرات تكنولوجية، يتمثل التحدي أساساً في كيف يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد أن يساعد البلد على الابقاء على قدرته التنافسية التصديرية ورفع مستوى صادراته لتصبح منتجات وخدمات أكثر تطوراً. |
In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. | UN | وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية. |
Memo item: inward FDI stock in Asia and the Pacific | UN | رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر )المتجه إلى الداخل( في آسيا والمحيط الهادئ |
More than 40 per cent of the inward FDI that Malawi received in the late 1990s was in the telecommunications industry; this grew to about 60 per cent in 2000. | UN | فأكثر من 40 في المائة مما تلقته من استثمار أجنبي مباشر في أواخر التسعينات كان في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وزادت هذه النسبة إلى أن بلغت 60 في المائة في عام 2000. |
In addition, he talked about China's most recent estimates of inward FDI stock data, and of the collaboration between the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange in data compilation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه تحدَّث عن أحدث تقديرات الصين المتعلقة ببيانات أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الداخل وعن التعاون بين وزارة التجارة والإدارة الحكومية للنقد الأجنبي في مجال تجميع البيانات. |
Thus, in the context of FDI and IIAs, the primary focus for most developing countries and economies in transition is on issues related to their ability to attract inward FDI and benefit from it. | UN | وبالتالي يكون التركيز الرئيسي في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر واتفاقات الاستثمار الدولية لمعظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية على مسائل تتصل بقدرة هذه البلدان والاقتصادات على اجتذاب الاستثمار الأجنبي الوافد والاستفادة منه. |
Available data on inward FDI stock suggest that the share of infrastructure industries in total FDI globally currently hovers at close to 10 per cent, but this represents a rapid rise over their roughly 2 per cent share in 1990. | UN | 8- وتشير البيانات المتاحة عن رصيد الاستثمار المباشر الأجنبي الوارد إلى أن نصيب صناعات الهياكل الأساسية من مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق العالم يقارب اﻟ 10 في المائة، ولكن يشكل هذا زيادة سريعة مقارنة بنسبتها في عام 1990 والتي بلغت نحو 2 في المائة. |
Governments need to consider what role they want inward FDI to play in the development process of their economies, and then design their FDI policies accordingly. | UN | 4- ومن الضروري أن تنظر الحكومات في الدور الذي تريده للاستثمار الأجنبي المباشر الوافد في العملية الإنمائية في اقتصاداتها، ثم عليها أن تصمم سياساتها للاستثمار الأجنبي المباشر وفقاً لذلك. |
4. With regard to the promotion of inward FDI, experts noted that the more successful investment promotion programmes target specific types of investors. | UN | ٤- وفيما يتعلق بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المتجه الى الداخل، لاحظ الخبراء أن أنجح برامج تشجيع الاستثمار هي تلك التي تستهدف فئات محددة من المستثمرين. |