ويكيبيديا

    "iran at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيران في
        
    • إيران الإسلامية في
        
    • الاحداثيات
        
    • إيران خلال
        
    • جمهورية إيران اﻹسلامية في
        
    It involves an asset, whose life depends on us getting him out of Iran at the critical moment. Open Subtitles أنه ينطوي على الأصول، الذي يعتمد الحياة علينا الحصول عليه من إيران في لحظة حرجة.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    The draft resolution was introduced by the representative of the Islamic Republic of Iran at the 19th meeting, on 28 October 2008. UN تولى عرض مشروع القرار ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة التاسعة عشرة، التي عقدت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    This draft resolution was introduced by the representative of the Islamic Republic of Iran at the Committee's 20th meeting, on 31 October. UN لقد عرض مشروع القرار هذا ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة 20 التي عقدتها اللجنة بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to implement safeguards at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to implement safeguards at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد المعلنة في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non diversion of declared nuclear material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Some of the activities carried out by Iran at UCF and the Fuel Manufacturing Plant (FMP) at Esfahan are in contravention of that obligation, although both facilities are under Agency safeguards. UN وتشكـِّل بعض الأنشطة التي تضطلع بها إيران في مرفق تحويل اليورانيوم ومحطة إنتاج الوقود في أصفهان انتهاكاً لذلك الالتزام، على الرغم من خضوع كلا المرفقين لضمانات الوكالة.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to implement safeguards at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تُطبق الضمانات في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding, certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن أنشطة معينة تضطلع بها إيران في بعض من المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مشار إليه أدناه.
    Factors such as discrimination experienced in employment, education and housing, difficulties in practising his religion and the deteriorating human rights situation in Iran at the time were considered in granting the author's application. UN وقد روعيت في تلبية طلب صاحب البلاغ عوامل مثل التمييز في مجالات العمل والتعليم والسكن، والصعوبات في ممارسة شعائر الدين، وتدهور حالة حقوق الإنسان في إيران في ذلك الوقت.
    A number of tests of mid-range missiles conducted over the past 12 months outside all the existing transparency and pre-notification schemes, especially by Iran at the beginning of July, deepen our concerns in this respect. UN ومما يعمق قلقنا بهذا الخصوص عدد من تجارب القذائف المتوسطة المدى التي أُجريت خلال الاثني عشر شهراً المنقضية خارج جميع الأنظمة القائمة للشفافية والإخطار المسبق، وبخاصة من جانب إيران في بداية تموز/يوليه.
    The draft resolution was introduced by the representative of the Islamic Republic of Iran at the Committee's 11th meeting, held on 19 October 2004. UN مشروع القرار هذا عرضه ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة الحادية عشرة للجنة المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The draft decision was introduced by the representative of the Islamic Republic of Iran at the Committee's 9th meeting, on 11 October 2005. UN لقد عرض مشروع القرار ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة 9 للجنة، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    3. On 25 February 2002, at 1610 hours, an Iraqi civilian named Mahmood Mohammad Ali tried to enter the territory of the I. R. of Iran at (38S ND 67000-30000) coordinates of Ghasre Shirin map. UN 3 - في 25 شباط/فبراير 2002، في الساعة 10/14، حاول مدني عراقي يسمى محمود محمد علي الدخول إلى إقليم جمهورية إيران الإسلامية في الإحداثيات (38S ND 67000-30000) من خريطة قصر شيرين.
    I wish to refer to certain baseless allegations raised against, and some unwarranted references made to, the Islamic Republic of Iran at the 6142nd meeting of the Security Council, held on 15 June 2009, and to state the following in this regard: UN أود الإشارة إلى بعض ما أثير من ادعاءات لا أساس لها من الصحة وإلى بعض الإشارات غير المبررة إزاء جمهورية إيران الإسلامية في جلسة مجلس الأمن 6142 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2009، وذكِر ما يلي بهذا الصدد:
    6. On 15 April 2000, at 2245 hours, through 0300 hours on 16 April 2000, Iraqi forces fired onto territory of the Islamic Republic of Iran at the 38S ND 67000-31000, 68000-24000 coordinates of the Qasre-shirin map. UN 6 - وفي 15 نيسان/أبريل 2000، وفي الساعة 45/22 ولغاية الساعة 00/03 من يوم 16 نيسان/أبريل 2000، أطلقت القوات العراقية النيران على أراضي جمهورية إيران الإسلامية على الاحداثيات 38S ND 67000-31000 و 68000-24000 من خريطة قصر شيرين.
    Response of the representative of the Islamic Republic of Iran to the allegations made by the representative of the United States of America against Iran at the meeting of the Security Council on Iraq on 6 August 2008 UN رد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران خلال جلسة مجلس الأمن المعقودة بشأن العراق في 6 آب/أغسطس 2008
    of Human Rights in the Islamic Republic of Iran at the UN في جمهورية إيران اﻹسلامية في الجلسة ٤٠ للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد