ويكيبيديا

    "iran informed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبلغت إيران
        
    • وأبلغت إيران
        
    23. In September 2009, Iran informed the Agency that it was constructing the Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP), located near the city of Qom. UN 23 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    On 10 May 2011, Iran informed the Agency that the reactor had reached criticality. UN وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغت إيران الوكالة بأن المفاعل قد وصل مرحلة الحرجية.
    20. In September 2009, Iran informed the Agency that it was constructing the Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP), located near the city of Qom. UN 20 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    19. In September 2009, Iran informed the Agency that it was constructing the Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP), located near the city of Qom. UN 19 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    Iran informed the Agency that the main power supply had been connected to the facility. UN وأبلغت إيران الوكالة بأنّ مصدر إمداد الكهرباء الرئيسي كان موصولاً بالمرفق.
    In September 2009, Iran informed the Agency that it was constructing the Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP), located near the city of Qom. UN 15 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    In a letter dated 17 October 2010, Iran informed the Agency that it would commence the loading of fresh fuel into the reactor core on 25 October 2010. UN 27 - وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستبدأ بتحميل الوقود الطازج داخل قلب المفاعل في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    In another letter dated 8 February 2014, Iran informed the Agency that it had initiated a project for the identification of " Candidate Areas " for new nuclear power plants. UN :: في رسالة أخرى بتاريخ 8 شباط/فبراير 2014، أبلغت إيران الوكالة أنها بادرت بمشروع لتحديد " المناطق المرشحة " لمحطات القوى النووية الجديدة.
    19. In September 2009, Iran informed the Agency that it was constructing the Fordow Fuel Enrichment Plant (FFEP), located near the city of Qom. UN 19 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود (محطة فوردو)، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    During the aforementioned DIV, Iran informed the Agency that 6.8 kg of DU in the form of UF6 had been processed and that Iran had produced 113 g of uranium in the form of UO2 that met its specifications. UN وفي أثناء عملية التحقق من المعلومات التصميمية المشار إليها آنفاً، أبلغت إيران الوكالة بأنه تمت معالجة 6.8 كلغ من اليورانيوم المستنفد في شكل سادس فلوريد اليورانيوم وأنّ إيران قد أنتجت 113 غرام من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم الذي وافق مواصفاته.
    On 21 February 2011, Iran informed the Agency that it planned to begin feeding nuclear material into cascades " by this summer " . UN وفي 21 شباط/فبراير 2011، أبلغت إيران الوكالة بأنها تخطط لبدء تلقيم المواد النووية داخل السلاسل التعاقبية " بحلول الصيف المقبل " .
    On 23 February 2011, Iran informed the Agency that it would have to unload fuel assemblies from the core, and the Agency and Iran have agreed on the necessary safeguards measures. UN وفي 23 شباط/فبراير 2011، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستضطر إلى تفريغ مجمعات الوقود من قلب المفاعل، واتفقت الوكالة وإيران على التدابير الرقابية الضرورية.
    During an inspection conducted by the Agency at BNPP on 16 and 17 February 2013, Iran informed the Agency that the reactor was shut down. UN وخلال عملية تفتيش قامت بها الوكالة في محطة بوشهر للقوى النووية في 16 و17 شباط/فبراير 2013، أبلغت إيران الوكالة بأنَّ المفاعل كان مغلقاً.
    In a letter dated 1 February 2012, Iran informed the Agency of its intention to install three new types of centrifuge -- IR-5, IR-6 and IR-6s -- as single machines in Cascade 2. UN وفي رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2012، أبلغت إيران الوكالة بعزمها على تركيب ثلاثة أنواع جديدة من الطاردات المركزية - طراز IR-5 وIR-6 و IR-6s - على أساس فردي ضمن السلسلة التعاقبية 2.
    :: On 18 January 2012, Iran informed the Agency that the " R & D installation " was being removed from FFEP. UN :: وفي 18 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت إيران الوكالة بأنها بصدد إزالة " منشأة البحث والتطوير " من محطة فوردو لإثراء الوقود.
    38. In a letter dated 8 February 2012, Iran informed the Agency of its intention to " start pellet, fuel rod and fuel assembly production " on 12 February 2012 using natural UO2, in order to produce fuel for the IR-40 Reactor. UN 38 - وفي رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2012، أبلغت إيران الوكالة بأنها تعتزم " البدء بإنتاج الكريات وقضبان الوقود ومجمّعات الوقود " في 12 شباط/فبراير 2012 باستخدام ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي، وذلك بغية إنتاج الوقود للمفاعل IR-40.
    36. During a DIV carried out at UCF on 6 November 2012, Iran informed the Agency that, due to the rupture of a storage tank, a large quantity of liquid containing natural uranium scrap material had spilled onto the floor of the facility. UN 36 - وخلال عملية التحقق من المعلومات التصميمية التي أجريت في مرفق تحويل اليورانيوم في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أبلغت إيران الوكالة بأنه، بسبب تصدّع صهريج التخزين، تدفقت كمية كبيرة من السائل المحتوي لخردة اليورانيوم الطبيعي على أرضية المرفق.
    In a letter dated 10 March 2013, Iran informed the Agency that it planned to produce 55 fuel assemblies for the IR-40 Reactor by 9 August 2013. UN وفي رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2013، أبلغت إيران الوكالة بأنها تخطِّط لإنتاج 55 مجمعة وقود للمفاعل IR-40 بحلول 9 آب/أغسطس 2013.
    66. During an inspection conducted by the Agency at the Bushehr Nuclear Power Plant on 11 and 12 May 2013, Iran informed the Agency that the reactor was shut down. UN 66 - وخلال عملية تفتيش أجرتها الوكالة في محطة بوشهر للقوى النووية يومي 11 و 12 أيار/مايو 2013، أبلغت إيران الوكالة بأنَّه تم إغلاق المفاعل.
    In a letter dated 20 August 2013, Iran informed the Agency that this arrangement would be " temporary in nature " . UN وفي رسالة مؤرخة 20 آب/أغسطس 2013، أبلغت إيران الوكالة أن هذا الترتيب سيكون " ذا طابع مؤقت " .
    By a letter of 2 October 1997 Iran informed the Court of its position that the counterclaim as formulated by the United States did not meet the requirements of Article 80, paragraph 1, of the Rules of Court. UN 118 - وأبلغت إيران المحكمة، برسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن الطلب المضاد بصيغتـه المقدمة مـــــن الولايات المتحدة لا يستوفي شروط الفقرة 1 من المادة 80 من لائحة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد