ويكيبيديا

    "iranian nationals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعايا الإيرانيين
        
    • المواطنين الإيرانيين
        
    • مواطنين إيرانيين
        
    • الرعايا الإيرانيون
        
    • لمواطنين إيرانيين
        
    • مواطنون إيرانيون
        
    • المواطنين الايرانيين
        
    • رعايا إيرانيون
        
    • إيراني
        
    • الجنسية الإيرانية
        
    • للمواطنين الإيرانيين
        
    • اﻹيرانيين
        
    In this context, those who collaborated in dishonouring the Iranian nationals by levelling unsubstantiated allegations against them shall be held accountable. UN أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بتوجيه ادعاءات ضدهم عارية عن الصحة، فسوف يحاسبون.
    The whole case against the Iranian nationals is but a sham. UN وقضية التهم الموجهة ضد الرعايا الإيرانيين هي برمتها محض زيف.
    Iranian nationals travelling to Germany require a visa when entering the European Union. UN وعلى كل من يسافر إلى ألمانيا من الرعايا الإيرانيين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي.
    The State also reported that it was suspending the acceptance of applications from Iranian nationals residing in the Islamic Republic of Iran to prevent potential misuses. UN كما ذكرت هذه الدولة أنها أوقفت قبول الطلبات المقدمة من المواطنين الإيرانيين المقيمين في جمهورية إيران الإسلامية لمنع احتمال إساءة استخدامها.
    It was therefore based solely on his interviews with Iranian nationals and the written reports of several reputable non-governmental organizations (NGOs). UN ولذا استند التقرير فقط إلى المقابلات التي أجراها مع بعض المواطنين الإيرانيين والتقارير الكتابية التي تلقاها من بعض المنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة.
    :: In June 2012, the Kenyan police arrested two Iranian nationals who confessed to belonging to the Al Quds force. UN :: وفي حزيران/يونيه 2012، ألقت الشرطة الكينية القبض على مواطنين إيرانيين اعترفا بانتمائهما لقوة القدس.
    Iranian nationals travelling to Luxembourg require a visa in order to enter the territory of the European Union. UN يحتاج الرعايا الإيرانيون الذين يسافرون إلى لكسمبرغ إلى تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي.
    The current procedures make no difference between them and Iranian nationals. UN ولا تفرق الإجراءات الحالية بينهم وبين الرعايا الإيرانيين.
    Jurisdiction over offences committed against Iranian nationals is established by article 8 of the new IPC. UN وتنص المادة 8 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد على تطبيق الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة في حق الرعايا الإيرانيين.
    The Islamic Republic of Iran asserts jurisdiction over Iranian nationals or aliens who have committed offences abroad in case they are not extradited. UN وتؤكِّد جمهورية إيران الإسلامية ولايتها القضائية على الرعايا الإيرانيين أو الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في الخارج إذا لم يتم تسليمهم.
    In this context, those who collaborated to dishonouring the Iranian nationals by levelling unsubstantiated allegations against them shall be held accountable. UN أما الذين شاركوا، في هذا السياق، في الإساءة لسمعة الرعايا الإيرانيين بقذفهم بادعاءات عارية عن الصحة، فسوف يتم إخضاعهم للمساءلة.
    In such circumstances, the perpetrators of the Amia terrorist bombing have been able to get away with impunity, and instead, a number of innocent Iranian nationals have been unjustly and baselessly accused. UN وفي مثل تلك الظروف تمكّن مرتكبو عملية تفجير مبنى آميا الإرهابية من الإفلات من العقاب وفي المقابل تم توجيه اتهامات ظالمة ولا أساس لها إلى عدد من الرعايا الإيرانيين الأبرياء.
    - To identify any Iranian nationals attending their institutions prior to the adoption of the resolution; UN - تعداد الرعايا الإيرانيين المحتمل وجودهم في مؤسساتهم قبل اتخاذ القرار؛
    Measures taken in accordance with Operative Paragraph 17: Prevent specialized teaching or training of Iranian nationals which would contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    Police barriers at the gates of the residence and in its vicinity prevented almost all Iranian nationals from entering the premise. UN وقد حالت إلى حدٍ ما حواجز الشرطة التي أقيمت عند مداخل مكان الإقامة وفي الأماكن المجاورة له دون دخول جميع المواطنين الإيرانيين إلى المقر.
    Finally, concerning paragraph 17 of the resolution, restrictions on Iranian nationals from studying proliferation-sensitive subjects in Denmark will be implemented in accordance with existing legislation on admission of individuals, cf. above. UN وأخيراً وفيما يخص الفقرة 17 من القرار، ستنفذ القيود التي تمنع المواطنين الإيرانيين من القيام، في الدانمرك بدراسة موضوعات حساسة تتعلق بالانتشار وفقاً للتشريع الحالي المتعلق بدخول الأشخاص، قارن بأعلاه.
    In this regard, the Panel finds that the Iranian schools and the administrative office in Kuwait were operated by the MOE in order to provide educational services to Iranian nationals. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن وزارة التعليم فتحت المدرستين الإيرانيتين والمكتب الإداري في الكويت لغرض تقديم خدمات تربوية إلى المواطنين الإيرانيين.
    One principal concern for the Islamic Republic of Iran is the detention of five Iranian nationals on 10 January 2007 by coalition forces. UN وكان من الشواغل الرئيسية لإيران احتجاز خمسة مواطنين إيرانيين في 10 كانون الثاني/يناير 2007 من جانب قوات الائتلاف.
    With respect to domestic legislation, his country's legal system contained provisions that allowed jurisdiction to be exercised over crimes committed by Iranian nationals serving as United Nations officials in foreign countries. UN وفيما يتعلق بالتشريعات الوطنية، قال إن النظام القانوني في بلده يتضمن أحكاما تسمح بممارسة الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها الرعايا الإيرانيون الذين يعملون كموظفين تابعين للأمم المتحدة في بلدان أخرى.
    The brutal killing of Iranian nationals by Taliban forces in Afghanistan in 1998 added to a sense of frustration about the presence of large numbers of Afghan refugees. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    Iranian nationals were threatened with arrest. UN وقد هُدِّد مواطنون إيرانيون بالاعتقال.
    Over the past weeks, these terrorist groups have intensified their bombing campaigns and armed attacks against civilians and oil installations in the Islamic Republic of Iran resulting in the martyrdom of a number of Iranian nationals and material damages. UN وعلى مر اﻷسابيع الماضية، عمدت هذه الجماعات الارهابية إلى تكثيف ما تقوم به من حملات قصف وهجمات مسلحة ضد المدنيين والمنشآت النفطية في جمهورية إيران اﻹسلامية، مما أسفر عن استشهاد عدد من المواطنين الايرانيين وحدوث أضرار مادية.
    Iranian courts could prosecute when offences defined by domestic law were committed by Iranian nationals in a foreign country, provided that the alleged offender was found in or extradited to Iran. UN فبمقدور المحاكم الإيرانية المقاضاة عند ارتكاب رعايا إيرانيون جرائم منصوص عليها في القانون الوطني في بلد أجنبي، شريطة وجود المتهم في إيران أو تسليمه إليها.
    1.1 The authors of the complaints dated 14 November 2011 and 16 November 2011 are siblings - Mr. X and Mr. Z, both Iranian nationals of Kurdish origin born in 1983 and 1984, respectively. UN 1-1 صاحبا الشكويين المؤرختين 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 هما الشقيقان السيد إكس. والسيد زاي.، وكلاهما إيراني من أصل كردي، من مواليد 1983 و1984 على التوالي.
    In 2009, among 34 suspects arrested in 12 cases in Turkey, 29 were Iranian nationals and four were Japanese. UN وفي عام 2009، ومن بين المشتبه بهم الذين تم اعتقالهم في 12 حالة في تركيا، وعددهم 34 شخصا، كان 29 شخصا يحملون الجنسية الإيرانية فيما كان أربعة من اليابانيين.
    (3) to prevent specialized teaching or training of Iranian nationals, within its territory or by their nationals, of disciplines which would contribute to Iran's proliferation sensitive nuclear activities and development of nuclear weapon delivery systems. UN ' 3` منع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل مواطنيها، للمواطنين الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Expressing its grave concern at the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and at the fate of the personnel of the Consulate-General and of other Iranian nationals missing in Afghanistan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اعتقال الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف، وبشأن مصير موظفي القنصلية العامة والمواطنين اﻹيرانيين اﻵخرين المفقودين في أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد