The excavation produced, amongst other remnants, three virtually intact bombs of the type Iraq declared as biological weapons. | UN | وكشفت أعمال الحفر، في جملة بقايا أخرى، عن ثلاث قنابل سليمة عمليا كانت من النوع الذي أعلن العراق عنه كأسلحة بيولوجية. |
No evidence of its involvement in Iraq's biological warfare programme was found until Iraq declared its past involvement in 1995. | UN | ولم يعثر على دليل على مشاركة المصنع في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية حتى أعلن العراق مشاركته في الماضي في عام 1995. |
At that time Iraq declared the involvement of other major facilities in its biological weapons programme. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
Iraq declared the site sensitive and the team was delayed from entering the facility for 50 minutes while awaiting the arrival of a high-level Iraqi representative. | UN | وأعلن العراق أن الموقع حساس وتأخر دخول الفريق إلى الموقع لمدة ٥٠ دقيقة انتظارا لوصول مندوب عراقي رفيع المستوى. |
Iraq declared an overall production of some 3,850 tons of chemical agents during the past chemical weapons programme. | UN | وأعلن العراق أنه أنتج ما مجموعه نحو 850 3 طنا من العوامل الكيميائية خلال برنامجه السابق للأسلحة الكيميائية. |
Further, Iraq declared that no experiments were performed using UDMH. | UN | وفضلا عن ذلك أعلن العراق أنه لم يجر أي تجارب باستخدام الهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل. |
For example, Iraq declared that 89 proscribed operational missiles were destroyed in summer 1991, although only 83 such missiles were actually destroyed. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
During this inspection, Iraq declared larger stocks, stating that the bomb was a failed prototype munition for chemical weapons and that the larger numbers represented munitions scrapped during the production and testing phases. | UN | وأثناء هذا التفتيش، أعلن العراق عن وجود مخزونات أكبر ، وقال إن القنبلة تمثل نموذجا أوليا فاشلا من ذخائر الحرب الكيميائية وأن العدد اﻷكبر يمثل ذخائر أصبحت خردة أثناء مرحلتي الانتاج والاختبار. |
For example, Iraq declared that its past research and development projects at the main chemical weapons production site, Muthanna State Establishment, resulted in the synthesis of chemical weapons agents or their precursors within the range of a few grams to a few hundred kilograms. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن مشاريعه الماضية في مجال البحث والتطوير في الموقع الرئيسي لإنتاج الأسلحة الكيميائية وهو، منشأة المثنى العامة، أدت إلى تركيب عوامل أسلحة كيميائية أو سلائفها في حدود تتراوح بين بضعة غرامات وبضع مئات من الكيلوغرامات. |
For half of the eight-year period of the relationship between Iraq and the Special Commission, Iraq declared that it had no biological weapons programme. | UN | فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية. |
On the biological part he said that " Iraq declared 8,500 litres of anthrax, but UNSCOM estimates that Iraq could have produced 25,000 litres. | UN | فيقول عن الجانب البيولوجي " لقد أعلن العراق بأن لديه 500 8 لتر من الأنثراكس. |
63. Iraq declared that its VX project had failed and no large-scale production had ever been carried out. | UN | ٦٣ - وقد أعلن العراق فشل مشروعه للعامل VX وأنه لم يتم إطلاقا الانتاج على نطاق كبير. |
Iraq declared in 1992 that it had unilaterally destroyed 89 Scud/Al Hussein missiles. | UN | فقد أعلن العراق في عام ١٩٩٢ أنه قد قام من طرف واحد بتدمير ٨٩ قذيفة من طراز سكود/الحسين. |
* Iraq declared no large-scale production or weaponization for 1989. | UN | * أعلن العراق أنه لم يحدث إنتاج أو تصنيع للأسلحة على نطاق أكبر في عام 1989. |
* Iraq declared no large-scale production or weaponization for 1989. | UN | * أعلن العراق أنه لم يحدث إنتاج أو تصنيع للأسلحة على نطاق كبير في عام 1989. |
* Iraq declared no bulk production in 1989. | UN | * أعلن العراق أنه لم يحدث إنتاج للأسلحة على نطاق كبير في عام 1989. |
* Iraq declared no large-scale production or weaponization for 1989. | UN | * أعلن العراق أنه لم يحدث إنتاج أو استخدام على نطاق كبير لعوامل الحرب الكيميائية في الأسلحة في عام 1989. |
Iraq declared the unilateral destruction of some of these bombs and the Special Commission supervised the destruction of others. | UN | وأعلن العراق عن تدمير بعض هذه القنابل بصورة انفرادية وأشرفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة على تدمير بعضها الآخر. |
Iraq declared several projects involving improvements to the guidance and control systems of its missiles. | UN | وأعلن العراق عن مشاريع عدة تشمل إدخال تحسينات على نظم التوجيه والتحكم للصواريخ. |
Iraq declared that its VX programme had been unsuccessful and limited only to an experimental phase. | UN | وأعلن العراق أن برنامج عامل VX الذي وضعه لم يتوج بالنجاح، واقتصر على المرحلة التجريبية فقط. |
Iraq declared that one flight test of the RPV-20 had achieved a range of 124 km. | UN | وأفاد العراق أن الطائرة بلغت في رحلة اختبارية 124 كيلومترا. |
However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; | UN | غير أنه لم يُعثر بعــد علـى بقايا ما يقارب ٣٠ رأسا حربيا تقليديا مصنوعا محليا كان العراق قد أعلن أنه دمرها انفراديا. |