ويكيبيديا

    "iraq does not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العراق لا
        
    • ليس لدى العراق أية
        
    • والعراق لا
        
    The approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    Once this is accomplished, the Commission's ability to report to the Security Council with confidence that Iraq does not possess a proscribed missile force would greatly increase. UN وبمجرد إنجاز هذا، ستزداد قدرة اللجنة على أن تبلغ مجلس اﻷمن بثقة أن العراق لا يحوز أية قوة قذائف محظورة زيادة كبيرة.
    It is up to the Iraqi leadership to allay international fears and to prove that Iraq does not possess weapons of mass destruction. UN والأمر متروك لقيادة العراق أن تهدئ المخاوف الدوليــة وأن تثبت أن العراق لا يمتلك أسلحة دمار شامل.
    This will be essential to give assurance that Iraq does not seek to reacquire proscribed nuclear capability. UN وسيكون هذا أمرا ضروريا للتأكيد بأن العراق لا يسعى الى الحصول مجددا على القدرة النووية الممنوعة.
    That is not surprising, because Iraq does not want a demarcated boundary; it wants the whole of Kuwait. UN ولا عجب في ذلك ﻷن العراق لا يريد حدودا مرسمه ... إنما يريد الوجود الكويتي كله.
    While Iraq does not currently possess any weapons that have an impact on the environment, it renews its commitment to all the international instruments relating to disarmament and non-proliferation and others relating to mankind and the environment. UN وبالرغم من أن العراق لا يمتلك أي أسلحة قد تؤثر على البيئة في الوقت الحاضر فإنه يجدد التزاماته بكافة الاتفاقيات الدولية الخاصة بنـزع السلاح ومنع الانتشار وما يرتبط منها بالقضايا المتعلقة بالإنسان والبيئة.
    I have no doubt that this latest violation of the Commission's rights will be viewed with concern by the Security Council and that any further repetition will strengthen the fear that Iraq does not intend to carry out its obligations under the Council's resolutions. UN ولا يخامرني أدنى شك في أن مجلس اﻷمن سينظر بعين القلق إلى هذا الانتهاك اﻷخير لحقوق اللجنة وفي أن أي تكرار له سيعزز المخاوف من أن العراق لا يعتزم تنفيذ التزاماته بموجب قرارات المجلس.
    When the Special Commission says that Iraq does not provide it with full information, it really exaggerates, and often diverges from the truth. UN وعندما تقول اللجنة الخاصة بأن العراق لا يقدم لها المعلومات الكاملة، فإنها في الواقع تبالغ وفي كثير من اﻷحيان تتجنى على الحقيقة.
    In the absence of such figures, accompanied by supporting documentation, it is not possible to establish a material balance of proscribed items, nor is it possible for the Commission to provide an assessment to the Security Council that Iraq does not retain biological weapons agents and munitions. UN وفي غياب هذه اﻷرقام، المصحوبة بالوثائق الداعمة، لا يمكن تحديد رصيد مادي لﻷصناف المحظورة، ولا تستطيع اللجنة تقديم تقييم الى مجلس اﻷمن بأن العراق لا تحتفظ بعوامل اﻷسلحة البيولوجية وذخائرها.
    The Commission is, however, satisfied that, in the missile and chemical fields, it has achieved such a level of knowledge and understanding of Iraq's past programmes that it can have confidence that Iraq does not now have any significant proscribed capability. UN بيد أن اللجنة مقتنعة بأنها قد بلغت، في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية، مستوى من المعرفة والفهم لبرامج العراق السابقة يجعلها واثقة من أن العراق لا توجد لديه حاليا أي قدرة تذكر من القدرات المحظورة.
    Certainly, this admission by Mr. Aziz only confirms what the Special Rapporteur has observed since he first took up his mandate: in so far as the prevailing legal and political order in Iraq does not respect the rule of law, Iraq is in violation of its international obligations in the field of human rights law. UN وأكيد أن هذا الاعتراف الصادر عن السيد عزيز ليس من شأنه إلا تأكيد ما لاحظه المقرر منذ بداية اضطلاعه بولايته. فما دام النظام القانوني والسياسي السائد في العراق لا يحترم حكم القانون، يظل العراق منتهكا لالتزاماته الدولية في ميدان قانون حقوق اﻹنسان.
    64. It is of fundamental importance to record that Iraq does not, in any serious way, dispute the content of the materials which UNSCOM acquired in August 1995, the content of which has been helpful to UNSCOM in the course of its investigative and verification activities. UN ٦٤ - ومما له أهمية جوهرية، أن نسجل أن العراق لا ينبغي، على أي نحو جدي، مضمون المواد التي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس ١٩٩٥، والتي كان مضمونها مفيدا للجنة في ممارستها ﻷنشطتها المتعلقة بالتحري والتحقق.
    It has been affirmed in all the meetings held with the Chairman of the Special Commission since August 1995, the most recent being from 3 to 5 April 1997, that Iraq does not possess and is not concealing any proscribed weapons or the components for any proscribed weapons. UN لقد أكدت في كل اللقاءات السابقة التي جرت مع رئيس اللجنة الخاصة بعد آب/أغسطــس ١٩٩٥ وآخرهــا اللقاء الذي جرى في الفترة ٣-٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بأن العراق لا يمتلك ولا يخفي أية أسلحة محظورة أو مكونات أسلحة محظورة ..
    Additionally, Kuwait asserts that it may not commence proceedings in Iraq “since Iraq does not recognize Kuwait’s existence as a State [and would therefore reject Kuwait as a plaintiff]”. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكّد الكويت أنه لا يجوز لها أن تبدأ الإجراءات في العراق " بما أن العراق لا يعترف بوجود الكويت كدولة [ وبالتالي قد يرفض الكويت بصفتها مدّعية] " .
    Iraq states that the contract for the rental of the gas oil storage tanks is undated and that the word " Iraq " does not appear anywhere in the contract. UN (ج) يقول العراق إن العقد المتعلق باستئجار صهاريج تخزين زيت الغاز غير مؤرخ وإن كلمة " العراق " لا ترد على الإطلاق في هذا العقد.
    13. What is the Secretary-General's view about the time required for the inspection teams to make sure that Iraq does not have weapons of mass destruction and to inform the Security Council of this fact? What methods is the United Nations thinking of using in this respect and how far are they in keeping with the related international accords? UN 13 - ما هو تصور الأمين العام لمدة التفتيش اللازمة للوصول إلى درجة من التيقن بأن العراق لا يحتفظ بأسلحة الدمار الشامل وإبلاغ مجلس الأمن بهذه الحقيقة؟ وما هي أساليب التفتيش التي تفكر الأمم المتحدة باعتمادها ومدى مطابقتها للاتفاقات الدولية المعتمدة في هذا المجال؟
    8. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is of the view that the return of the complainant to Iraq does not reveal a breach of article 3 of the Convention. UN 8- ووفقاً لذلك، ترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن إعادة صاحب الشكوى إلى العراق لا يبين وقوع انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    8. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is of the view that the return of the complainant to Iraq does not reveal a breach of article 3 of the Convention. UN 8- ووفقاً لذلك، ترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن إعادة صاحب الشكوى إلى العراق لا يبين وقوع انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Those who make this accusation ignore the fact that the comprehensive embargo imposed upon Iraq does not make sufficient financial resources available to the Government to import spare parts and equipment for ensuring the maintenance of electrical service in the country. UN إن الذي يطلق هذا الاتهام يتجاهل حقيقة أن الحصار الشامل المفروض على العراق لا يوفر للحكومة الموارد الكافية لاستيراد المواد الاحتياطية والمعدات التـــي تؤمن إدامة خدمات الكهرباء في البلاد وأن من يكيل هذا الاتهــام هو الذي يعارض باستمرار في لجنة المقاطعة طلبــات الاستيراد العراقية ﻹدامة الشبكة الكهربائية عندما تتوفر بعض الموارد.
    Moreover, the proposals which the Iraqi authorities have submitted to the head of the inspection team demonstrate beyond the shadow of a doubt that Iraq does not desire or intend to contravene the resolutions of the Security Council and that, on the contrary, it is endeavouring by means of specific proposals to meet the Special Commission's requirements, in accordance with the provisions of Security Council resolution 687 (1991). UN إن موقف العراق يستند إلى القرار ٦٨٧ كما أن الاقتراحات التي قدمتها الجهات العراقية المختصة إلى رئيس فريق التفتيش تؤكد بما لا يقبل اللبس بأنه ليس لدى العراق أية رغبة أو نية لمخالفة قرارات مجلس اﻷمن وأن القصد مما اقترحناه من اقتراحات عملية هو لتلبية احتياجات اللجنة الخاصة وفق إطار قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧.
    Iraq does not contest that it may, in principle, be contractually responsible to the members of the Consortium. UN ٥٥- والعراق لا ينكر أنه قد يكون، من حيث المبدأ، مسؤولاً تعاقدياً إزاء أعضاء الكونسورتيوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد