ويكيبيديا

    "iraq of its obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العراق بالتزاماته
        
    • العراق بالتزاماتها
        
    • العراق لالتزاماته
        
    The Commission again responded on 4 June 1993, reminding Iraq of its obligations under the relevant resolutions and the Commission's rights and duties. UN وردت اللجنة من جديد في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لتذكر العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وبحقوق اللجنة وواجباتها.
    24. UNAMI will continue to facilitate the fulfilment by Iraq of its obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations pertaining to Kuwait. UN 24 - وستواصل البعثة تيسير وفاء العراق بالتزاماته المنصوص عليها في الفصل السابع والمتعلقة بالكويت.
    (a) Acknowledgement by Iraq of its obligations under Council resolutions 707 (1991) and 715 (1991); UN )أ( إقرار العراق بالتزاماته طبقا لقراري مجلس اﻷمن ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(؛
    " The Council reminds the Government of Iraq of its obligations under Security Council resolutions and its undertakings to provide for the safety of inspection personnel and equipment. UN ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم.
    A major issue on the agenda of the summit conferences in this regard is the implementation by Iraq of its obligations set forth in the Security Council resolutions relating to its invasion of the State of Kuwait. UN وتعتبر مسألة تنفيذ العراق لالتزاماته التي نصت عليها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بغزوه لدولة الكويت، من الموضوعات الرئيسية المدرجة على جدول أعمال مؤتمرات القمة.
    The Council reminds Iraq of its obligations under the relevant resolutions of the Council, in particular resolution 1060 (1996). UN ويذكﱢر المجلس العراق بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، وبخاصة القرار ١٠٦٠ )١٩٩٦(.
    It might also wish to remind Iraq of its obligations under the relevant resolutions and the exchange of letters of May 1991 to guarantee the safety and security of the Commission's aircraft and personnel. UN وقد يرغب أيضا في تذكير العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة والرسائل المتبادلة في أيار/مايو ١٩٩١ لضمان سلامة وأمن طائرات اللجنة وأفرادها.
    The Council reminds Iraq of its obligations under the relevant resolutions of the Council, in particular resolution 1060 (1996). UN ويذكﱢر المجلس العراق بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة القرار ١٠٦٠ )١٩٩٦(.
    " The Security Council reminds Iraq of its obligations under resolution 687 (1991), the acceptance of which forms the basis of the cease-fire, and under other relevant resolutions of the Council, including most recently resolution 833 (1993). UN " ومجلس اﻷمن يذكر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي يشكل قبوله اﻷساس لوقف إطلاق النار، وبموجب قرارات المجلس اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها القرار ٨٣٣ )١٩٩٣( الذي صدر مؤخرا.
    The Commission again responded on 4 June 1993, reminding Iraq of its obligations under the relevant resolutions and the Commission's rights and duties. It explained that the equipment in question could not be rendered harmless as it was intrinsically capable of being used for prohibited purposes and could quickly be reconverted for such. UN وردت اللجنة من جديد في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لتذكر العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وبحقوق اللجنة وواجباتها، وأوضحت أن المعدات ذات الصلة لا يمكن اعتبارها غير ضارة ﻷنها من الناحية الجوهرية يمكن استخدامها ﻷغراض محظورة ويمكن بسرعة تحويلها الى تلك اﻷغراض.
    He has, in this context, addressed in particular the issue of acknowledgement by Iraq of its obligations under Security Council resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder and the issue of the monitoring of the rocket-engine test sites at Yawm Al Azim and Al Rafah. UN وفي هذا السياق، تناول بوجه خاص مسألة إقرار العراق بالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( والخطط الموافق عليها بموجبه ومسألة رصد مواقع اختبار محركات الصواريخ في موقعي اليوم العظيم والرفح.
    " The Security Council reminds Iraq of its obligations under resolution 687 (1991), the acceptance of which forms the basis of the cease-fire, and under other relevant resolutions of the Council, including most recently resolution 833 (1993). UN " ومجلس اﻷمن يذكﱢر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي يشكل قبوله اﻷساس لوقف إطلاق النار، وبموجب قرارات المجلس اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك آخرها وهو القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(.
    Reminding Iraq of its obligations under resolution 687 (1991), and in particular paragraph 2 thereof, and under other relevant resolutions of the Council, and of its acceptance of the resolutions of the Council adopted pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, which forms the basis for the cease-fire, UN وإذ يذكر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وعلى اﻷخص الفقرة ٢ منه، وبموجب قرارات المجلس اﻷخرى ذات الصلة، وبقبوله قرارات المجلس المتخذة عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشكل اﻷساس لوقف اطلاق النار،
    Reminding Iraq of its obligations under resolution 687 (1991), and in particular paragraph 2 thereof, and under other relevant resolutions of the Council, and of its acceptance of the resolutions of the Council adopted pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, which forms the basis for the cease-fire, UN وإذ يذكر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وعلى اﻷخص الفقرة ٢ منه، وبموجب قرارات المجلس اﻷخرى ذات الصلة، وبقبوله قرارات المجلس المتخذة عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشكل اﻷساس لوقف اطلاق النار،
    Reminding Iraq of its obligations under resolution 687 (1991), and in particular paragraph 2 thereof, and under other relevant resolutions of the Council, and of its acceptance of the resolutions of the Council adopted pursuant to Chapter VII of the Charter of the United Nations, which forms the basis for the cease-fire, UN وإذ يذكر العراق بالتزاماته بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وعلى اﻷخص الفقرة ٢ منه، وبموجب قرارات المجلس اﻷخرى ذات الصلة، وبقبوله قرارات المجلس المتخذة عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشكل اﻷساس لوقف اطلاق النار،
    The Commission, therefore, considers that, in order to enable it to proceed in the most effective manner, the Security Council might wish to remind Iraq of its obligations under resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991) to permit the Commission to carry out its air operations anywhere in Iraq without interference of any kind and upon such terms and conditions as the Commission may determine. UN ولذلك ترى اللجنة أنه، إذا أريد لها أن تعمل بأقصى قدر من الفعالية، فقد يرغب مجلس اﻷمن في تذكير العراق بالتزاماته بموجب القرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١( لتمكين اللجنة من تنفيذ عملياتها الجوية في أي مكان من العراق دون تدخل من أي نوع وبناء على أحكام وشروط تحددها اللجنة.
    " The Council reminds the Government of Iraq of its obligations under Security Council resolutions and its undertakings to provide for the safety of inspection personnel and equipment. UN " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم.
    " The Council reminds the Government of Iraq of its obligations under Security Council resolutions and its undertakings to provide for the safety of inspection personnel and equipment. UN " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم.
    4. The European Union notes that under the terms of resolution 1154 (1998) any violation by Iraq of its obligations would have severest consequences. UN ٤ - يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام القرار ١١٥٤ )١٩٩٨( فإن أي انتهاك من جانب العراق لالتزاماته من شأنه أن يؤدي إلى أوخم العواقب.
    Despite all this activity, which demonstrates the progress made in disarmament and the fulfilment by Iraq of its obligations as agreed upon with the former and present Executive Chairmen of the Special Commission, we are surprised by the content of paragraph 130 of the Commission's present report, which states that no progress has been made in disarmament. UN وعلى الرغم من كل هذا النشاط الذي يبرز التقدم في نزع السلاح وإكمال العراق لالتزاماته كما اتفق عليها مع الرئيس التنفيذي السابق واللاحق للجنة الخاصة، إلا أننا نفاجأ بما ورد في الفقرة )١٣٠( من تقرير اللجنة الخاصة الحالي التي تشير إلى أنه لم يحصل تقدم في حقل نزع السلاح.
    I wish here to refer to a live example of the logic of power experienced in Iraq in 1998, at around this time of year, when the Security Council was discussing the arrangements for conducting a comprehensive review of the implementation by Iraq of its obligations under Security Council resolutions, especially those relating to disarmament, with a view to considering the lifting of the comprehensive sanctions imposed on Iraq since August 1990. UN أود أن أشير هنا إلى مثال حي لمنطق القوة، عشناه جميعا في مثل هذا الوقت تقريبا من العام الماضي ١٩٩٨، عندما كان مجلس اﻷمن يناقش ترتيبات إجراء عملية مراجعة شاملة لتنفيذ العراق لالتزاماته بموجب أحكام قرارات مجلس اﻷمن، وبشكل خاص المسائل المتعلقة بنزع السلاح، من أجل النظر في رفع العقوبات الشاملة المفروضة عليه منذ آب/أغسطس ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد