ويكيبيديا

    "iraq until" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العراق حتى
        
    • العراق إلى
        
    • العراق إلا
        
    • العراق مهلة حتى
        
    Worked as member in treaty reports committees in Iraq until 2010. UN عملت كعضو في اللجان المعنية بإعداد التقارير بموجب المعاهدات في العراق حتى عام 2010.
    Worked as member in treaty reports committees in Iraq until 2010. UN عملت كعضو في اللجان المعنية بإعداد التقارير بموجب المعاهدات في العراق حتى عام 2010.
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq until 31 July 2011; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حتى 31 تموز/يوليه 2011؛
    Eastern asserted that it established its branch office in Iraq in 1981 and executed many projects in Iraq until Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 225- وأكدت الشرقية أنها أنشأت مكتبها الفرعي في العراق في عام 1981 ونفذت مشاريع عديدة في العراق إلى أن وقع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The team will continue its work through a succession of rounds of visits to Iraq until the accomplishment of all its tasks. UN ويواصل الفريق أعماله من خلال جولات متتابعة من الزيارات الى العراق حتى يتم انجاز جميع مهامه.
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq until 31 July 2014; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حتى 31 تموز/يوليه 2014؛
    Your Company, your fellow Marines, are stuck in Iraq until we solve this case. Open Subtitles رفقائك البحارة, عالقين في العراق حتى نحل هذه القضية
    The issue is not Kuwait but the fact that Kuwait was a part of Iraq until 1961, when the British made it a State, and that situation persisted until 1990. " UN فالمسألة ليست الكويت، ولكن الحالة التي حصلت أن الكويت كانت جزءا من العراق حتى سنة ١٩٦١ عندما عملها الانجليز دولة واستمر الحال حتى عام ١٩٩٠ " انتهى الاقتباس.
    A policy aimed at halting evictions, which themselves inevitably lead to secondary displacement, must remain a priority for the Government of Iraq until a durable solution is found. UN وإن وضع سياسة لوقف عمليات الإخلاء الذي يؤدي حتما إلى عمليات نزوح ثانوية، يجب أن يظل أولوية بالنسبة لحكومة العراق حتى يتم التوصل إلى حل دائم.
    However, he did not do so, and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait was not permitted to leave Iraq until 9 November 1990. UN فبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يسمح له بمغادرة العراق حتى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    Following Iraq's invasion, he was detained in Iraq until January 1991, when he was allowed to return to the United Kingdom. UN وفي أعقاب الغزو العراقي، احتُجز في العراق حتى كانون الثاني/يناير 1991، عندما سُمح له بالعودة إلى المملكة المتحدة.
    The employees were forced to remain in Iraq until their repatriation at the end of January 1991. UN فاضطر الموظفون إلى البقاء في العراق حتى تمت إعادتهم إلى أوطانهم في نهاية كانون الثاني/يناير 1991.
    There should be no easing of the sanctions regime against Iraq until its Government complies with all the demands of the Security Council and clearly demonstrates that it has changed its ways. UN ولا ينبغي إجراء أي تخفيف لنظام الجزاءات ضد العراق حتى تمتثل حكومته لجميع مطالب مجلس اﻷمن وتدلل بوضوح على أنها غيرت مسلكها.
    Moreover, an investigation into pilot-scale production equipment acquired for chemical weapons purposes and kept hidden by Iraq until 1997 indicated its intention to preserve a chemical weapons production capability in contravention of its obligations under the provisions of the Security Council's resolutions. UN وفضلاً عن ذلك، أشار تحقيق بشأن معدات إنتاج بحجم تجريبي جرى الحصول عليها لأغراض الأسلحة الكيماوية وأخفاها العراق حتى عام 1997، نيته في المحافظة على قدرة إنتاج الأسلحة الكيماوية بصورة تتعارض مع التزاماته بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن.
    Following the briefing, the Council unanimously adopted resolution 1790 (2007), by which, at the request of the Government of Iraq, it extended the mandate of the multinational force in Iraq until 31 December 2008. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1790 (2007) الذي مدد بموجبه، بناء على طلب من حكومة العراق، ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Although the majority left the site in September 1990, a skeleton staff remained in Iraq until March 1991. UN وعلى الرغم من أن اﻷغلبية قد تركت الموقع في أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، فإن مجموعة موظفين أساسيين قد بقيت في العراق حتى آذار/مارس ١٩٩١.
    In addition, the Consortium states that the plant, machinery and equipment used on the six completed projects remained in Iraq until it could be deployed for use on future projects in Iraq or exported to Turkey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا.
    It has therefore been decided to halt the work of this team with effect from tomorrow. It will not be permitted to undertake any activity in Iraq until such time as its composition is reviewed and made more balanced by the equal participation of the permanent members of the Security Council. UN وعلى هذا اﻷساس فقد تقرر إيقاف عمل هذا الفريق اعتبارا من يوم غد وعدم السماح له بالقيام بأي نشاط داخل العراق إلى أن يعاد تشكيله بأسلوب يحقق التوازن بمشاركة متوازنة من قبل الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    The meaning of that phrase was clarified by Hyundai in its response to the Panel’s questions as the non-wage costs, such as housing, food, clothing and transportation, associated with maintaining a workforce in Iraq until repatriation. UN وقد أوضحت الشركة معنى هذه الجملة في ردها على أسئلة الفريق مفيدة بأنها تمثل تكاليف غير تكاليف اﻷجور، مثل تكاليف الاسكان والغذاء والملبس والنقل المرتبطة بالحفاظ على قوة عمل في العراق إلى حين اﻹعادة إلى الوطن.
    As suppliers will not ship humanitarian goods to Iraq until the letter of credit is finalized, this would delay the delivery of humanitarian supplies to Iraq. UN وحيث أن الموردين لن يشحنوا السلع اﻹنسانية إلى العراق إلا بعد الانتهاء من صياغة خطاب الاعتماد فى شكله النهائي، فسيؤخر هذا تسليم اللوازم اﻹنسانية إلى العراق.
    It gave Iraq until 10 June 1993 to complete the removal of the equipment and warned Iraq that failure to do so would result in the Commission reporting the matter to the Council. UN ثم منحت اللجنة العراق مهلة حتى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لاستكمال إزالة المعدات وحذرت العراق من أن عدم تنفيذ ذلك سوف يؤدي الى أن تقدم اللجنة تقريرا عن المسألة لمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد