ويكيبيديا

    "iraq was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العراق كان
        
    • كان العراق
        
    • العراق قد
        
    • العراق هو
        
    • العراق لا
        
    • العراق هي
        
    • وقال إن العراق
        
    • فالعراق
        
    • العراق من
        
    • وكان العراق
        
    • ومضى يقول إن العراق
        
    • أن العراق
        
    • العراق أصبح
        
    • العراق كانت
        
    • العراق ما
        
    Further, National did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن العراق كان ملزماً، بموجب عقد أو التزام آخر محدد، بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والسماح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق.
    During previous expert missions it had not become clear that Iraq was considering the commencement of water injection programmes in the manner currently being undertaken. UN ولم يتضح لفريق الخبراء خلال زياراته السابقة أن العراق كان ينظر في بدء تنفيذ برامج حقن الماء بالطريقة المتبعة اﻵن.
    According to the loan agreement, Iraq was obliged to pay 10 per cent of the foreign currency portion of all payments due to Voith. UN ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي.
    In so doing, Iraq was in violation of its obligations to notify the Commission in advance of the movement of certain equipment under monitoring. UN وبذلك يكون العراق قد انتهك التزاماته المتمثلة في إبلاغ اللجنة مسبقا عن نقل بعض المعدات الخاضعة للرصد.
    Iraq was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had incorporated its provisions into national legislation. UN وإن العراق هو طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أدمج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    He assumed that Iraq was actually referring to the numerous resolutions adopted by the Security Council since 1990. UN وأشار إلى أنه يفترض أن العراق كان يشير بالفعل إلى القرارات العديدة التي اتخذها مجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٠.
    The basic argument for the attack on Iraq was to combat weapons of mass destruction and to bring more security to the region. UN والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة.
    But the consensus on Iraq was short-lived. UN ولكن توافق الآراء بشأن العراق كان قصير الأمد.
    The imposition of the " no-fly zone " over southern Iraq was and remains a unilateral and illegitimate United States/United Kingdom action which is in no way related to the resolutions of the Security Council. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Technopromexport explains that it did not do so because Iraq was required under the contract to approve the invoice for the prior stage work before Technopromexport could submit the invoice for the following stage. UN وتفسر الشركة بأنها لم تفعل ذلك ﻷن العراق كان مطالباً بموجب العقد بالموافقة على فاتورة مرحلة العمل السابقة قبل أن تتمكن الشركة من تقديم فاتورة المرحلة التالية.
    Hence, it is not possible to determine if Iraq was a party to the contract. UN وبالتالي لا يمكن تحديد ما إذا كان العراق طرفا في العقد.
    In the past, Iraq was largely isolated from the international scientific community and therefore the number and scope of such activities remained restricted. UN فقد كان العراق في الماضي معزولا إلى حد كبير عن الأوساط العلمية الدولية، فبقي عدد هذه الأنشطة ونطاقها محدودين.
    On this basis, Iraq was, and still is, ready to cooperate with the Security Council and international organizations. UN وعلى هذا الأساس كان العراق وما زال مستعداً للتعاون مع مجلس الأمن والمنظمات الدولية.
    63. The status-of-mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed in June 2005. UN 63 - وكان اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق قد وُقع في حزيران/يونيه 2005.
    Against this background, his right to access to an effective remedy in order to challenge the lawfulness of his deportation to Iraq was seriously undermined. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    Iraq was also a cause for concern. UN وأضاف قائلا إن العراق هو أيضا سبب للقلق.
    In that document, the Secretary-General had expressed his concern that Iraq was still not complying with Security Council resolutions. UN ففي تلك الوثيقة أعرب اﻷمين العام عن قلقه ﻷن العراق لا يزال لا يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    The war in Iraq was not the first time, and will not be the last time, that the Security Council was unable to act. UN ولم تكن الحرب في العراق هي المرة الأولى، ولن تكون الأخيرة، التي كان فيها مجلس الأمن عاجزا عن اتخاذ إجراء.
    Iraq was a developing country, achieving success in some areas and not in others. UN وقال إن العراق بلد نام ونجاحه في مجال معين لا يعني بالضرورة نجاحا في مجال آخر.
    Iraq was asking him to stop an important part of the Commission's work. UN فالعراق يطلب منه أن يوقف جزءا هاما من عمل اللجنة.
    Iraq was being prevented from exercising its right to self-determination, recognized in the Charter and in declarations and decisions of the international community. UN وقد منع العراق من ممارسة حقه في تقرير المصير المكفول في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المجتمع الدولي.
    Iraq was one of the main items on the agenda. UN وكان العراق أحد البنود الأساسية المدرجة في جدول الأعمال.
    65. Iraq was making every effort to promote the independence and impartiality of the judiciary in order to ensure full protection of human rights. UN 65 - ومضى يقول إن العراق يبذل كل جهد ممكن لتعزيز استقلال وحياد القضاء من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان.
    Indeed, Iraq was now a host country for Syrian refugees. UN والواقع أن العراق الآن هو بلد مضيف للاجئين السوريين.
    This morning the President of the United States said that Iraq was already free and would govern itself. UN وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه.
    Iraq was a toxic wasteland after shock and awe. Open Subtitles العراق كانت أرض سامة ذوقنا فيها الصدمة والرعب
    The northern part of Iraq was continuing to experience Turkish incursions as well as interference by other countries that were trying to disrupt the dialogue in order to maintain the status quo and their own interests. UN فشمال العراق ما زال فعلا يعاني من الهجومات التركية وكذلك من تدخل بلدان أجنبية أخرى تعمل على وقف الحوار لكي تبقى اﻷمور على حالها ولكي تصون هي مصالحها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد