ويكيبيديا

    "iraqi armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة العراقية
        
    • العراقية المسلحة
        
    • العراقيين المسلحين
        
    Secondly, the Multinational Force is undertaking the training of the Iraqi armed Forces. UN ثانيا، تقوم القوة المتعددة الجنسيات بتدريب القوات المسلحة العراقية.
    The State party should also ensure that all units of the Iraqi armed forces are organized on a strictly non-sectarian basis and remain within a chain of command that is transparent and accountable to the Government and the Council of Representatives. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنظيم جميع وحدات القوات المسلحة العراقية على أساس غير طائفي كلياً وبقاءها ضمن سلسلة قيادة تتسم بالشفافية وتخضع لمساءلة الحكومة ومجلس النواب.
    The source expresses serious doubts regarding his impartiality, since he was born in Halabja, the Kurdish town which was attacked with poison gas by the Iraqi armed forces in 1988, and he had reportedly lost several family members in the attack. UN وأعرب المصدر عن شكوك قوية إزاء حياده، لأنه ولد في حلبجة، وهي البلدة الكردية التي هاجمتها القوات المسلحة العراقية بالغاز السام في عام 1988، حيث أفيد بأنه فقد عدة أفراد من أسرته في الهجوم.
    :: The need to proceed quickly to build the Iraqi armed forces and the security forces on a national and professional basis in accordance with a clearly defined timetable synchronized with the departure of the foreign forces from Iraq and the achievement of full Iraqi sovereignty; UN :: الإسراع في بناء القوات المسلحة العراقية والقوات الأمنية على أسس وطنية ومهنية وفق جدول زمني محدد يتزامن معه خروج القوات الأجنبية من العراق وتحقيق السيادة الكاملة له.
    One of the groups then headed towards the Iranian rear opposite the Iraqi armed forces at the above coordinates and also proceeded to dig and search inside the area of separation. UN ثم اتجهت إحدى المجموعتين باتجاه العمق اﻹيراني أمام القوات العراقية المسلحة عند نفس اﻹحداثي أعلاه ضمن منطقة العزل وقامت بالحفر والبحث أيضا.
    38. Referring to the situation in Iraqi Kurdistan, she said it was common knowledge that the bombardment of Arbil by Iraqi armed forces in August 1996 had resulted in many civilian victims. UN ٨٣- وفيما يتعلق بالحالة في كردستان العراقي، أعلنت أن من المعروف أن قيام القوات المسلحة العراقية بقصف إربيل بالقنابل في آب/أغسطس ٦٩٩١ خلّف ضحايا عديدة جداً في صفوف المدنيين.
    A. Non-Iraqi member of Iraqi armed forces . 4 35 UN ألف - فرد غير عراقي في القوات المسلحة العراقية باء -
    This situation was made much worse upon the intervention of Iraqi armed forces causing significant destruction, interrupting the work of international humanitarian agencies and precipitating the departure of international non-governmental humanitarian organizations. UN وقد ازدادت هذه الحالة سوءا عندما تدخلت القوات المسلحة العراقية فألحقت دمارا كبيرا أدى إلى توقف أعمال الوكالات اﻹنسانية الدولية والتسبب في رحيل المنظمات الدولية اﻹنسانية غير الحكومية.
    The conclusive material evidence obtained by these teams proved that the coalition States had used radioactive weapons against the Iraqi armed forces, particularly their armoured and mechanized units. UN وقد ثبت بالدليل المادي القاطع الذي حصلت عليه هذه الفرق استخدام دول التحالف لﻷسلحة الاشعاعية ضد القوات المسلحة العراقية وخاصة الدروع واﻵليات.
    The leaders condemn all acts of terrorism and violence in Iraq that target civilians, security officers, police, members of the Iraqi armed forces or humanitarian, religious or civilian institutions. UN كما يدينون أعمال الإرهاب والعنف كافة التي تحدث في العراق والتي تستهدف المدنيين ورجال الأمن والشرطة والقوات المسلحة العراقية والمؤسسات الدينية والإنسانية والمدنية.
    11. The need to expedite the formation of the Iraqi armed forces and security forces on a national and professional basis in accordance with a fixed timetable, going hand in hand with the departure of the foreign forces from Iraq and the establishment of full Iraqi sovereignty; UN 11 - الإسراع في بناء القوات المسلحة العراقية والقوات الأمنية على أسس وطنية ومهنية وفق جدول زمني محدد يتزامن معه خروج القوات الأجنبية من العراق وتحقيق السيادة الكاملة له.
    7. In August 1996, when Iraq was defending its territorial sovereignty, Iraqi armed forces launched an operation to oust foreign infiltrators from northern Iraq. UN ٧ - وفي شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ وفي إطار ممارسة العراق لسيادته على إقليمه، تصدت القوات المسلحة العراقية لعملية تغلغل أجنبي في شمال العراق.
    In Kuwait, the immediate and apparent cause of the alleged losses suffered generally was actual military action - the action of the invading and occupying Iraqi armed forces. UN وفي الكويت السبب المباشر والواضح للخسائر المدعاة المتكبدة عموما هو العمل العسكرية الفعلي - أي عمل القوات المسلحة العراقية الغازية والمحتلة.
    Deeply disturbed by the observation by the Special Rapporteur that Iraqi armed forces have continued their attacks on the farming communities throughout the region adjoining northern Iraq and in the south of the country, resulting in the destruction of their crops and livestock, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لملاحظة المقرر الخاص أن القوات المسلحة العراقية تواصل شن هجماتها على المجتمعات الزراعية في جميع أنحاء المنطقة المتاخمة لشمالي العراق وفي جنوب البلد، مما يؤدي الى تدمير محاصيلها ومواشيها،
    Deeply disturbed by the observation by the Special Rapporteur that Iraqi armed forces have continued their attacks on the farming communities throughout the region adjoining northern Iraq and in the south of the country, resulting in the destruction of their crops and livestock, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لملاحظة المقرر الخاص أن القوات المسلحة العراقية تواصل شن هجماتها على المجتمعات الزراعية في جميع أنحاء المنطقة المتاخمة لشمالي العراق وفي جنوب البلد، مما يؤدي الى تدمير محاصيلها ومواشيها،
    Furthermore, the Kurdistan Democratic Party and the Patriotic Union of Kurdistan alleged that the Iraqi armed forces had moved troops and heavy weapons into Kirkuk in mid-October. UN كما ادعى الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني أن القوات المسلحة العراقية نقلت جنودا وأسلحة ثقيلة إلى كركوك في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    33. On 10 March 1996, at 0900 hours, a number of Iraqi armed forces clad in local civilian clothes were observed constructing a road by using a loader on Iraqi's Cheghar Heights opposite the Iranian Degaga sentry post at the geographic coordinates of 38S NC 93300-82100 on the map of Nosoud, north of the Absiravan border river. UN ٣٣ - وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٦، الساعة ٠٠/٩، شوهد عدد من القوات المسلحة العراقية الذين كانوا يرتدون ملابس المدنيين المحليين وهم يشقون طريقا باستخدام جرافة في منطقة مرتفعات شقار العراقية قبالة مخفر دجاجا اﻹيراني في اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 93300-82100 على خريطة نوسود، شمال نهر أبي شروان الحدودي.
    In this connection, on 10 December 2000, at 0030 hours, Iraqi armed forces, violating Iranian internal waters, approached the impounded tanker and engaged Iranian Navy personnel. UN وفي هـذا الصدد قـامت القوات المسلحة العراقية في الساعة 30/00 من يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2000 بانتهاك حرمة المياه الداخلية الإيرانية، واتجهت نحو الناقلة التي تمت مصادرتها واشتبكت مع أفراد القوات البحرية الإيرانيــــة.
    One of the groups then headed towards the Iranian rear opposite the Iraqi armed forces at coordinates 582399 (1:100,000 map of Hawr al-Hawizah) and also proceeded to dig and search inside the area of separation. UN ثم اتجهت إحدى المجموعتين الى العمق اﻹيراني مقابل القوات العراقية المسلحة عند اﻹحداثي الجغرافي )٥٨٢٣٩٩( على نفس الخارطة أعلاه ضمن منطقة العزل وقامت بالحفر والبحث أيضا.
    At 0700 hours, two military personnel from the Iranian side were observed inside the area of separation at coordinates 008508 (1:100,000 map of Khazinah) opposite the Jallat post monitoring forward units of the Iraqi armed forces. UN في الساعة ٠٠/٠٧ شوهد شخصان عسكريان من الجانب اﻹيراني يقومان بترصد القوات العراقية المسلحة اﻷمامية في اﻹحداثي الجغرافي )٠٠٨٥٠٨( على خارطة خزينة ١/١٠٠٠٠٠ أمام مخفر جلات ضمن منطقة العزل.
    6. On 19 September 1996, at 0011 hours, a number of Iraqi armed smugglers who had infiltrated across the border into Iranian territory were intercepted by Iranian boundary police at kilometre 7 of Imam Reza road at the geographical coordinates of 38R QA6600001000 on the map of Saeedia. UN ٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والساعة ١١/٠٠ قامت شرطة الحدود اﻹيرانية باعتراض عدد من المهربين العراقيين المسلحين الذين تسللوا عبر الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية وذلـــك عنــد الكيلومتر ٧ من طريق اﻹمام رضا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA6600001000 على خريطة سعيدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد