ويكيبيديا

    "iraqi authorities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات العراقية على
        
    • السلطات العراقية إلى
        
    • السلطات العراقية في
        
    • إلى السلطات العراقية
        
    I urge the Iraqi authorities to fully uphold this commitment. UN وإنني أحث السلطات العراقية على التمسك التام بهذا الالتزام.
    In view of the forthcoming elections, I encourage the Iraqi authorities to ensure that women are allowed to vote freely and without intimidation. UN وفي ضوء الانتخابات المقبلة، أشجع السلطات العراقية على ضمان أن يُـسمح للنساء بالتصويت بحرية ودون تخويف.
    Improving the capacity of Iraqi authorities to coordinate and manage donor aid UN :: تحسين قدرات السلطات العراقية على تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وإدارتها
    He called on the Iraqi authorities to ensure that all laws and the behaviour of all concerned in Iraq is consistent with their international obligations, in particular with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ودعا السلطات العراقية إلى ضمان امتثال جميع قوانينها وكذلك سلوك جميع المعنيين في العراق لالتزاماتهم الدولية، لا سيما التزاماتهم بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    As described in paragraphs 48-49 above, the Iran Six were first taken from the Airport to Iraq and then transported by Iraqi authorities to Mashad Airport in Iran. UN 144- على النحو المبين في الفقرتين 48 و49 أعلاه، كانت الطائرات الست قد نُقلت أولاً من مطار الكويت إلى العراق، ثم نقلتها السلطات العراقية إلى مطار مشهد في إيران.
    In this regard, it is noted that the Commission continues to face difficulties in obtaining funds in a timely manner from the Iraqi authorities to implement election activities. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد أن مفوضية الانتخابات لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من السلطات العراقية في الوقت المناسب للاضطلاع بالأنشطة الانتخابية.
    Belgium would therefore encourage the Iraqi authorities to intensify their efforts towards national reconciliation, with particular attention paid to the constitutional review process. UN ولذلك، تشجع بلجيكا السلطات العراقية على تكثيف جهودها نحو المصالحة الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لعملية مراجعة الدستور.
    I urge the Iraqi authorities to refrain from the use of force, and to ensure adequate access for camp residents to goods and services. UN وأحثّ السلطات العراقية على الامتناع عن استخدام القوة، وضمان حصول سكان المخيم على السلع والخدمات الكافية.
    The motive was the need to force the Iraqi authorities to cease military action in Kurdistan. UN وكان الحافز هو ضرورة إجبار السلطات العراقية على وقف أعمالها العسكرية في كردستان.
    I urge Iraqi authorities to redouble their efforts and to explore all possible incentives to persuade witnesses and informants to come forward. UN وإنني أحث السلطات العراقية على أن تضاعف جهودها وأن تنظر في جميع الحوافز الممكنة لإقناع الشهود والمخبرين بالإدلاء بمعلوماتهم.
    I strongly encourage Iraqi authorities to match these gains with correspondingly strong steps to bolster the human rights protection system to guarantee the rights of Iraqi citizens. UN وإنني أشجع بقوة السلطات العراقية على أن تقرن هذه المكاسب بخطوات قوية مناظرة تعزز نظام حماية حقوق الإنسان ضمانا لحقوق المواطنين العراقيين.
    The European Union urges the Iraqi authorities to seize the opportunity presented by the Secretary-General's mission to announce their intention to comply fully with the relevant Security Council resolutions. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات العراقية على انتهاز الفرصة التي هيأتها لها مهمة اﻷمين العام وإعلان انتوائها الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة امتثالا تاما. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Council therefore urges the Iraqi authorities to engage in full and active cooperation with the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN لذا يحث المجلس السلطات العراقية على إبداء تعاون تام وفعلي مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It encourages the Iraqi authorities to engage with all those who renounce violence and to create a political atmosphere conducive to national reconciliation and political competition through peaceful means. UN ويشجع السلطات العراقية على التعاون مع جميع من ينبذون العنف وعلى تهيئة المناخ السياسي المفضي إلى المصالحة الوطنية والمنافسة السياسية عبر الوسائل السلمية.
    On the same day, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, issued a statement urging the Iraqi authorities to ensure that the right of appeal of persons convicted and sentenced by the Tribunal would be fully respected. UN وفي نفس اليوم، أصدر مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد لويس آربور، بياناً حث فيه السلطات العراقية على كفالة الاحترام الكامل لحق الأشخاص المُدانين، والمحكوم عليهم من قبل المحكمة، في الاستئناف.
    “The ensuing series of high-level technical talks marked a turning-point in the level of cooperation and support extended by the Iraqi authorities to IAEA and the Special Commission. UN " السلسلة التالية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى كانت بمثابة نقطة تحول في مستوى التعاون والدعم المقدم من السلطات العراقية إلى الوكالة واللجنة الخاصة.
    23. He calls on the Iraqi authorities to ensure that all laws and practices adopted in Iraq are consistent with the country's international obligations, in particular those under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 23- ويدعو السلطات العراقية إلى ضمان امتثال جميع القوانين والممارسات التي تعتمد في العراق للالتزامات الدولية لذلك البلد، وبخاصة الالتزامات القائمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In anticipation of the establishment of a new Government in Iraq, he called for a fresh, reinvigorated effort on the part of the Iraqi authorities to fulfil their obligations under paragraph 14 of resolution 1284 (1999) with a view to achieving practical results as soon as possible. UN وترقباً لتشكيل حكومة جديدة في العراق، دعا السلطات العراقية إلى بذل جهود نشطة جديدة للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 14 من القرار 1284 (1999) بغية تحقيق نتائج عملية في أقرب وقت ممكن.
    Of greater importance, however, the members examined the fact that supplies under the programme often reach Iraq very late. This was attributable to the desire by the Iraqi authorities to deal with small companies. UN بيد أن اﻷهم من ذلك أن اﻷعضاء درسوا مسألة وصول اﻹمدادات إلى العراق بموجب البرنامج متأخرة جدا في كثير من اﻷحيان، اﻷمر الذي عزي إلى رغبة السلطات العراقية في التعامل مع شركات صغيرة.
    As for United Kingdom and United States nationals assigned to UNIKOM headquarters in Umm Qasr, the United Nations stated that it relied on the Iraqi authorities to take all necessary measures to ensure the security of the headquarters and the personnel in it. UN وفيما يتعلق برعايا المملكة المتحدة والولايات المتحدة المكلفين بمهام في مقر البعثة في ميناء أم قصر، ذكرت اﻷمم المتحدة أنها تعتمد على السلطات العراقية في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن المقر ومَن فيه من موظفين.
    7. Calls upon the international community to assist the Iraqi authorities to ensure protection of and assistance to those fleeing the areas affected by terrorism, in particular members of groups in a vulnerable situation, including women, children and persons with disabilities, as well as members of ethnic, religious and other minorities; UN ٧- يهيب بالمجتمع الدولي أن يعاون السلطات العراقية في ضمان توفير الحماية والمساعدة للأشخاص الفارين من المناطق المتأثرة بالإرهاب، ولا سيما أفراد الجماعات التي تعيش في أوضاع هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة، فضلاً عن أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو غيرها من الأقليات؛
    My Special Representative requested Iraqi authorities to ensure medical care for the wounded and to promptly conduct an investigation. UN وطلب ممثلي الخاص إلى السلطات العراقية كفالة تقديم الرعاية الطبية للجرحى وإجراء تحقيق في النازلة على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد