ويكيبيديا

    "iraqi citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنين العراقيين
        
    • مواطنين عراقيين
        
    • المواطنون العراقيون
        
    • مواطن عراقي
        
    • المواطن العراقي
        
    • مواطنا عراقيا
        
    • مواطنان عراقيان
        
    • مواطناً عراقياً
        
    • مواطنون عراقيون
        
    • الفرد العراقي
        
    • للمواطنين العراقيين الذين
        
    Many Iraqi citizens transit through Romania en route to other destinations. UN ويمر الكثير من المواطنين العراقيين عبر رومانيا في طريقهم إلى البلدان اﻷخرى المقصودة.
    Many Iraqi citizens worked in other countries, especially Arab countries, and returned to Iraq to visit their families. UN وذكر أن كثيرا من المواطنين العراقيين يعملون في بلدان أخرى، وبخاصة بلدان عربية، ويعودون إلى العراق لزيارة أسرهم.
    At this grave moment it must be recognized that Iraq has become an arena for terrorist actions which are causing suffering not only to foreign representatives but, first and foremost, to ordinary Iraqi citizens. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، لا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح ميداناً للأعمال الإرهابية التي تتسبب لا فحسب في معاناة الممثلين الأجانب، بل وبالدرجة الأولى في معاناة المواطنين العراقيين العاديين.
    It is thus clear that the Romanian authorities were aware that the Iraqi authorities were arresting Iraqi citizens specifically. UN ومن ثم، فمن الواضح أن السلطات الرومانية كانت على بينة بأن السلطات العراقية كانت تلقي القبض على مواطنين عراقيين تحديداً.
    I feel that, like the oppressed Palestinian people or the Iraqi citizens under occupation in their own homeland that they found themselves without a voice. Open Subtitles أشعر بذلك , مثل الشعب الفلسطيني المضطهد. أو المواطنون العراقيون تحتالإحتلالفي وطنهم,
    It added that the guaranteeing of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the Iraqi State and its people. UN وأضيف أن ضمان أمن كل مواطن عراقي هو مسؤولية الدولة العراقية وشعبها.
    The continuing anxiety of Iraqi citizens is a source of concern for us. UN وما برح القلق يساورنا إزاء استمرار القلق لدى المواطنين العراقيين.
    This destiny should encompass peace and democracy, affording equal rights and justice to all Iraqi citizens. UN وهذا المصير ينبغي أن يشمل السلام والديمقراطية، وتوفير حقوق متساوية وإقامة العدل لكل المواطنين العراقيين.
    The security forces would be required to assume full responsibility for the protection of Iraqi citizens. UN وستُكلف قوات الأمن بالمسؤولية الكاملة عن حماية المواطنين العراقيين.
    It welcomed commitments to inclusivity, protecting Iraqi citizens and holding those responsible for human rights violations to account. UN ورحبت بالالتزام بمبادئ الشمولية وحماية المواطنين العراقيين ومحاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    This also applies to Iraqi citizens in the northern, central and southern regions, including the marshland region. UN وهذا يشمل المواطنين العراقيين في المناطق الشمالية والوسطى والجنوبية، بما فيها منطقة اﻷهوار.
    The Government of Kuwait has indicated that it would not be possible for these Iraqi citizens to remain in Kuwait and has offered to pay compensation for their private property and assets. UN وقد أوضحت حكومة الكويت أنه لن يكون بامكان هؤلاء المواطنين العراقيين البقاء في الكويت وعرضت دفع تعويض عن ممتلكاتهم وأصولهم الخاصة.
    Terrorist attacks in areas under control of ISIS groups as well as the consistent attacks in other regions were aimed at depriving Iraqi citizens of their right to live in dignity, and could also affect other States. UN وتستهدف الهجمات الإرهابية في المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات داعش، وكذلك الهجمات التي تتواصل في مناطق أخرى، حرمان المواطنين العراقيين من حقهم في الحياة بكرامة، ويمكن أن تؤثر على دول أخرى.
    14. The long-standing issue of compensation for Iraqi citizens whose assets remained on Kuwaiti territory after the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait is still pending resolution. UN 14 - ولم تتم بعد تسوية المسألة التي طال أمدها والمتصلة بتعويض المواطنين العراقيين الذين بقيت ممتلكاتهم داخل إقليم الكويت عقب ترسيم الحدود بين العراق والكويت.
    As echoed in other countries across the Arab world, Iraqi citizens are looking for improvements in the delivery of essential services, job creation and greater transparency. UN وكما تردد في بلدان أخرى من العالم العربي، فإن المواطنين العراقيين يتطلعون إلى تحقيق تحسينات في تقديم الخدمات الأساسية وتوفير فرص العمل وزيادة الشفافية.
    This will be complemented by a greater focus on developing the potential of the Iraqi citizens and civil society to contribute to the country's development. UN وسيُستكمل ذلك من خلال زيادة التركيز على تطوير إمكانات المواطنين العراقيين والمجتمع المدني العراقي للإسهام في تنمية البلد.
    20. Both the Syrian Arab Republic and Jordan will begin to require visas for Iraqi citizens. UN 20 - وسيفرض كل من الجمهورية العربية السورية والأردن نظام التأشيرة الآن على المواطنين العراقيين.
    It is thus clear that the Romanian authorities were aware that the Iraqi authorities were arresting Iraqi citizens specifically. UN ومن ثم، فمن الواضح أن السلطات الرومانية كانت على بينة بأن السلطات العراقية كانت تلقي القبض على مواطنين عراقيين تحديداً.
    The Government of Iraq reserves its legitimate right under international law to determine an appropriate response to this brutal military aggression and to seek compensation for the damage caused by these Turkish violations of Iraq's territory and airspace and for the human suffering inflicted on Iraqi citizens by these repeated acts of aggression. UN وإن حكومة العراق تحتفظ بحقها المشروع بموجب القانون الدولي في تحديد الرد المناسب على هذا العدوان العسكري الغاشم والمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الخروقات والانتهاكات التركية ﻷراضي العراق وأجوائه، فضلا عن اﻷضرار اﻹنسانية التي يتعرض لها المواطنون العراقيون بسبب اﻷعمال العدوانية المتكررة.
    The guarantee of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the State and its people. UN وتتولى الدولة والشعب المسؤولية عن ضمان أمن كل مواطن عراقي.
    It gives a totally vague and distorted picture of the freedom of expression that Iraqi citizens enjoy in newspapers and magazines. UN فما ورد في هذه الفقرة لا يعدو كونه تعميما وتشويها لحرية التعبير التي يتمتع بها المواطن العراقي في الصحف والمجلات.
    In these attacks, 416 Iraqi citizens have been killed and more than 1,000 have been wounded. UN وقد أدت هذه الغارات إلى استشهاد 316 مواطنا عراقيا وجرح أكثر من ألف آخرين.
    1.1 The petitioners are Mahali Dawas and Yousef Shava, Iraqi citizens recognized as refugees in Denmark, born in 1959 and 1985, respectively. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    With regard to missing Iraqis, the Government of Iraq reiterated allegations that there are 1,250 missing Iraqi citizens, both military and civilians, who were reportedly residing in Kuwait at the time of the occupation, in August 1990, and who were allegedly last seen in the hands of Kuwaiti forces or in Kuwaiti places of detention. UN وفيما يتعلق بالعراقيين المفقودين، أكدت حكومة العراق من جديد ادعاءاتها بوجود 250 1 مواطناً عراقياً مفقوداً، من أفراد الجيش والمدنيين، كانوا، حسب المعلومات المتاحة، يقيمون في الكويت وقت الاحتلال في آب/أغسطس 1990 ويُزعم أنهم شوهدوا آخر مرة محتجزين لدى القوات الكويتية أو في أماكن احتجاز كويتية.
    Further, there have been regular reports of internal deportations of Iraqi citizens from one part of the country to the other, usually Iraqi Kurds deported further north to the region outside government control or to the southern governorates. UN وكذلك وردت تقارير منتظمة عن عمليات إبعاد داخل العراق بحيث يبعد مواطنون عراقيون من جزء إلى آخر من البلاد ويتم ذلك عادة بإبعاد أكراد عراقيين باتجاه الشمال إلى المنطقة الواقعة خارج سيطرة الحكومة أو باتجاه المحافظات الجنوبية.
    To date the resolution has only provided a small increase in Iraqi citizens' allotment of flour and rice. UN والقرار لم يوفر لحد اﻵن سوى زيادة طفيفة في حصة الفرد العراقي من الدقيق واﻷرز.
    Please clarify the status accorded to Iraqi citizens who have moved to the Syrian Arab Republic since 2003, and whether the State party considers that some or all of them enjoy rights under the Convention or might acquire such rights in the future. UN ويرجى توضيح الوضع الممنوح للمواطنين العراقيين الذين نزحوا إلى سوريا منذ عام 2003، وما إذا كانت سوريا تعتبر أن بعضهم أو جميعهم يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية أو أنهم قد يكتسبون مثل هذه الحقوق مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد