Incisa states that the guarantee was in favour of the Iraqi customs authorities through its bank, the Rafidain Bank of Baghdad. | UN | وأوضحـت أن هـذا الضمـان قدّم إلى سلطات الجمارك العراقية من خلال مصرف الرافدين ببغداد. |
This document indicates that IQD 100,000 was deducted and retained for the account of the Iraqi customs authorities. | UN | ويشير هذا المستند إلى أن هناك مبلغ 000 100 دينار عراقي قد خصم وتم احتجازه لصالح سلطات الجمارك العراقية. |
Internationale asserted that in 1984, the Iraqi customs authorities confiscated its equipment and levied a fine in the amount of IQD 1,336,441 for violating the customs regulations of Iraq. | UN | وتزعم الشركة أن سلطات الجمارك العراقية قامت في عام 1984 بمصادرة معداتها وفرضت عليها غرامة قدرها 441 363 1 ديناراً عراقياً بسبب مخالفة اللوائح الجمركية في العراق. |
In one, CCL was penalized by the Iraqi customs authorities, and thereafter appealed. | UN | في الحالة اﻷولى، فرضت السلطات الجمركية العراقية غرامة على شركة كونتينانتال المحدودة للبناء ورفعت الشركة بعد ذلك دعوى بالاستئناف. |
It appears that National was responsible for obtaining permission from the Iraqi customs authorities for the sale of this equipment since the purchasers may not have been Iraqis. | UN | ويبدو أن شركة ناشيونال كانت مسؤولة عن الحصول على ترخيص من السلطات الجمركية العراقية لبيع هذه المعدات لأن الأطراف المشترية ربما لم تكن عراقية. |
It was held up by disputes with the Iraqi customs authorities and did not take place until " early 1990 " when the last dispute was resolved. | UN | فقد أعيق بفعل خلافات نشأت مع سلطات الجمارك العراقية ولم يتم إلا في " أوائل عام 1990 " عندما سوي الخلاف الأخير. |
On arriving, the team met with the Director-General of the Directorate and asked him to clarify the methods of work used by Iraqi customs offices and related departments and also the procedure for clearing imported goods. | UN | والتقى الفريق حال وصوله بالمدير العام للهيئة واستفسر منه عن أسلوب عمل الجمارك العراقية والدوائر المرتبطة بها وأسلوب تخليص البضائع المستوردة. |
One such penalty that was levied and, according to the Consortium would have been repaid but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, relates to the temporary import approvals given by the Iraqi customs authorities. | UN | وأحد هذه الجزاءات التي تم تحصيلها والتي يشير الكونسورتيوم إلى أنها كانت سترد إليه لولا غزو العراق واحتلاله للكويت يتعلق بموافقات الاستيراد المؤقتة التي تمنحها سلطات الجمارك العراقية. |
The weapons violations on the Iraqi side involved two occasions of small arms firing near Abdaly Crossing, four occasions when rifles and two occasions when machine guns were observed, being carried by Iraqi customs police or civilians. | UN | وشملت انتهاكات نزع السلاح في الجانب العراقي انتهاكين استخدمت فيهما أسلحة صغيرة قرب نقطة عبور العبدلي، وأربعة انتهاكات شوهدت فيها بنادق وانتهاكين شوهد فيهما مدفعان آليان، وكانت تحمل هذه الأسلحة شرطة الجمارك العراقية أو مدنيون. |
In support of its claim, Bangladesh Consortium provided copies of import certificates from Iraqi customs officials relating to 15 vehicles, two photocopy machines, two typewriters, and survey equipment. | UN | 101- قدم كونسورتيوم بنغلاديش، تأييداً لمطالبته صوراً من شهادات الاستيراد من سلطات الجمارك العراقية تتعلق بخمس عشرة عربة وآلتي تصوير وآلتين كاتبتين ومعدات مسح. |
In January 1989, the Iraqi customs Court ordered a partial refund of the fine in the amount of IQD 670,435. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1989، أصدرت محكمة الجمارك العراقية حكماً يقضي بأن تسترد الشركة جزءاً من الغرامة وقدره 435 670 ديناراً عراقياً. |
The Consortium routinely obtained temporary approvals from the Iraqi customs authorities for the duty-free importation of equipment into Iraq which would later be re-exported. | UN | 561- وكان المعتاد أن يحصل الكونسورتيوم على موافقات مؤقتة من سلطات الجمارك العراقية لاستيراد معدات معفاة من الرسوم الجمركية داخل العراق وإعادة تصديرها فيما بعد. |
The Consortium alleges that SOLR's initial response was to apply pressure upon the Consortium to resume work by creating difficulties for the Consortium with the Iraqi customs authorities by delaying application for renewal of the import approvals that were about to expire. | UN | ويدعي الكونسورتيوم أن المؤسسة العامة ردت في بداية الأمر بممارسة ضغوط على الكونسورتيوم لكي يستأنف العمل فأثارت مشاكل بين الكونسورتيوم وسلطات الجمارك العراقية بتأخير طلب تجديد الموافقات على الاستيراد وهي الموافقات التي كان أجلها قد أوشك على الانتهاء. |
Grassetto seeks compensation in the amount of USD 9,956 (ITL 11,542,500) for the costs allegedly incurred by Incisa in providing a bank guarantee to the Iraqi customs authorities. | UN | 193- تلتمس Grassetto تعويضاً بمبلغ وقدره 956 9 دولاراً أمريكياً (500 542 11 ليرة إيطالية) عن التكاليف التي تدعي Incisa أنها قد تكبدتها للحصول على الضمان المصرفي لسلطات الجمارك العراقية. |
No further deductions were made after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, nor did the Iraqi customs authorities ever revoke the remaining portion of the penalty (IQD 348,000), which it had assessed against the Consortium. | UN | ولم تخصم مبالغ أخرى بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تقم سلطات الجمارك العراقية قط بإلغاء النسبة المتبقية من الجزاء (000 348 دينار عراقي) والتي كانت قد فرضتها على الكونسورتيوم. |
The immediate problem has eased, following intense consultations between the United Nations Humanitarian Coordinator for Iraq and the Government of Iraq. Iraqi customs authorities, however, have been instructed not to allow the import of any materials without the approval of the Government, effective 1 June 2001. | UN | وقد خفت حدة المشكلة الحالية بعد مشاورات مكثفة بين منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية للعراق وحكومة العراق؛ إلا أن سلطات الجمارك العراقية قد تلقت تعليمات بعدم السماح باستيراد أي مواد دون موافقة الحكومة، اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2001. |
ITSE apparently refused to transfer the ownership of the project assets to Enka until Enka paid old customs debts assessed against KCC, while Enka disagreed with the Iraqi customs authorities' assessment of the amounts owing. | UN | ورفضت مؤسسة التبغ الحكومية العراقية على ما يبدو تحويل ملكية أصول المشروع إلى شركة إينكا إلى حين قيامها بسداد ديون جمركية قديمة قيُمت مبالغها المستحقة على شركة البناء كوزانوغلو - كافوسوغلو، بينما لم توافق شركة إينكا على تقييم سلطات الجمارك العراقية للمبالغ المستحقة. |
In respect of the lost tools, vehicles, equipment and machinery valued at US$295,792, Šipad provided evidence (in the form of invoices and certificates of origin showing Iraqi customs stamps) that these were imported into Iraq between 20 December 1988 and 22 February 1989. | UN | 84- فيما يتصل بخسارة الأدوات والمركبات والمعدات والآلات التي قدرت قيمتها ب792 295 دولاراً، قدمت الشركة أدلة (بشكل فواتير وشهادات منشأ تظهر عليها أختام الجمارك العراقية) تبين أنها قد استوردت إلى العراق بين 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 و22 شباط/فبراير 1989. |
The Iraqi customs authorities imposed a penalty which National alleges it paid in the amount of IQD 8,090 (USD 25,960). | UN | وفرضت السلطات الجمركية العراقية غرامة على شركة ناشيونال بمبلغ 090 8 ديناراً عراقياً (960 25 دولاراً) تدعي أنها دفعته. |
Further, it has not provided sufficient evidence to establish that it was required to pay the alleged charges, such as correspondence with the Iraqi customs authorities. | UN | 943- وفضلا عن ذلك، لم تقدم شركة ناشيونال أدلة كافية لإثبات أنها كانت ملزمة بدفع الرسوم المزعومة، من قبيل مراسلات مع السلطات الجمركية العراقية. |
National did not provide sufficient evidence to establish that it was required to pay the alleged penalty, such as correspondence with the Iraqi customs authorities. | UN | 945- لم تقدم شركة ناشيونال أدلة كافية لإثبات أنها كانت مطالبة بدفع الغرامات المزعومة، أي أنها لم تقدم إثباتات من قبيل مراسلات مع السلطات الجمركية العراقية. |