ويكيبيديا

    "iraqi nationals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنين العراقيين
        
    • مواطنين عراقيين
        
    • الرعايا العراقيين
        
    • للمواطنين العراقيين
        
    • المواطنون العراقيون
        
    • مواطنون عراقيون
        
    • بالرعايا العراقيين
        
    • رعايا عراقيين
        
    • مواطناً عراقياً
        
    • لأبناء الشعب العراقي
        
    Please also describe applicable policies on the expulsion and return of Iraqi nationals. UN كما يرجى بيان السياسات المعمول بها فيما يتصل بترحيل وإعادة المواطنين العراقيين.
    Please also describe applicable policies on the expulsion and return of Iraqi nationals. UN كما يرجى بيان السياسات المعمول بها فيما يتصل بترحيل وإعادة المواطنين العراقيين.
    Reports suggest that it will take Iraqi nationals two weeks to obtain a visa from the Syrian Embassy in Baghdad. UN وتشير التقارير إلى أن حصول المواطنين العراقيين على تأشيرة دخول من السفارة السورية في بغداد يستغرق أسبوعين.
    One new development reported was the involvement of Iraqi nationals among the criminal groups trafficking in heroin. UN وكان من التطورات المستجدة المبلَّغ عنها تورُّط مواطنين عراقيين مع الجماعات الاجرامية في الاتجار بالهيروين.
    Decision 1, paragraph 17, provides that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”. UN 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة.
    In that event, every effort would be made to inform the Iraqi nationals of the steps they should take to claim their compensation. UN وفي هذه الحالة، سيبذل كل جهد ممكن ﻹبلاغ الرعايا العراقيين بالخطوات التي ينبغي اتخاذها للمطالبة بتعويضاتهم.
    2. Claims by Iraqi nationals . 37 - 38 17 UN المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين
    3. Compensation related issues for Iraqi nationals affected by border demarcation, UN 3 - تعويضات المواطنين العراقيين المتضررين من جراء تثبيت الحدود،
    2. Claims by Iraqi nationals UN ٢ - المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين
    According to the International Commission on Missing Persons, 300,000 persons remain missing in Iraq, most of them Iraqi nationals. UN ووفقاً للجنة الدولية المعنية بالمفقودين، لا يزال هناك 000 300 شخص في عداد المفقودين في العراق، ومعظمهم من المواطنين العراقيين.
    Please describe recent policies and practice with respect to visa requirements for Iraqi nationals, and any implications for obligations under the Convention, including article 65. UN ويرجى بيان السياسات والممارسات التي اعتمدت مؤخراً فيما يتصل بشروط حصول المواطنين العراقيين على تأشيرة دخول، وأي آثار تترتب على ذلك بالنسبة إلى الالتزامات بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 65 منها.
    Please describe recent policies and practice with respect to visa requirements for Iraqi nationals, and any implications for obligations under the Convention, including article 65. UN ويرجى بيان السياسات والممارسات التي اعتمدت مؤخراً فيما يتصل بشروط حصول المواطنين العراقيين على تأشيرة دخول، وأي آثار تترتب على ذلك بالنسبة إلى الالتزامات بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 65 منها.
    Paragraph 11 of Governing Council decision 7 holds that the Commission will not consider claims made by or on behalf of Iraqi nationals who do not have a bona fide nationality of another State. UN وتنص الفقرة 11 من مقرر مجلس الادارة 7 على أن اللجنة لن تنظر في المطالبات المقدمة باسم المواطنين العراقيين الذين لا يحملون بصورة صحيحة جنسية دولة أخرى.
    All the commissioners should be Iraqi nationals. UN وينبغي أن يكون جميع المفوضين مواطنين عراقيين.
    None of the claims in the first instalment have been made on behalf of Iraqi nationals. UN ولا تتضمــن مطالبات الدفعة اﻷولى أي مطالبــة مقدمـة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Following my decision on the amount of compensation, Kuwait deposited funds into a United Nations trust fund which remain at the disposal of the Iraqi nationals, who have thus far refused to accept their compensation. UN وعقب قراري بشأن حجم التعويض، أودعت الكويت أموالا في صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة يظل تحت تصرف الرعايا العراقيين الذين مازالوا حتى اﻵن يرفضون قبول التعويضات المقررة لهم.
    By the end of February 1994, however, all Iraqi nationals were peacefully relocated in Iraq. UN غير أنه بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤، أعيد توطين جميع الرعايا العراقيين بصورة سلمية في العراق.
    It may be recalled, in this connection, that the Committee had earlier considered a request from the World Health Organization (WHO) for an overall arrangement for medical evacuation flights for Iraqi nationals. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن اللجنة سبق أن نظرت في طلب من منظمة الصحة العالمية بخصوص اتخاذ ترتيب شامل لرحلات الطيران لغرض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين.
    Iraqi nationals and their property in Kuwait UN المواطنون العراقيون وممتلكاتهم في الكويت:
    Others appear to be owned and managed by Iraqi nationals. UN ويبدو أن بعض الشركات الأخرى يملكها ويديرها مواطنون عراقيون.
    The Council also called on Kuwait to cooperate with Iraq under the auspices of ICRC with respect to Iraqi nationals reported missing. UN ودعا المجلس أيضا الكويت إلى التعاون مع العراق تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالرعايا العراقيين المفقودين.
    Since 1994 the Federal Office for Refugees has refused to grant refugee status to a dozen Afghan nationals and to several Iraqi nationals on the basis of article 1 (f) of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ومنذ 1994، رفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين منح مركز لاجئ على أساس المادة 1 (هـ) من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 لعشرات من الرعايا الأفغانيين ولبضعة رعايا عراقيين.
    The HR Committee requested information on the alleged forced repatriation of 531 Iraqi nationals in 2012 and the measures and mechanisms put in place to ensure that that specific repatriation and other deportations of that kind did not result in a violation of ICCPR. UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان معلومات عن مزاعم إعادة 531 مواطناً عراقياً قسراً إلى وطنهم في عام 2012 والتدابير والآليات المعتمدة لضمان ألا تفضي هذه الإعادة تحديداً وغيرها من أشكال الترحيل المشابهة إلى انتهاك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(130).
    :: Renewed condemnation of the mass killings of Iraqi nationals and the killing of Kuwaiti prisoners and detainees and nationals of other States, committed by the former Iraqi regime, as well as of the flagrant violations of human rights, Islamic and other fundamental moral principles and Arab values that continue to come to light as mass graves are uncovered; UN :: تجديد الإدانة لما ارتكبه النظام العراقي السابق من عمليات القتل الجماعي لأبناء الشعب العراقي الشقيق، والأسري والمحتجزين من مواطني دولة الكويت، وغيرهم من رعايا الدول الأخرى، ولما يتم اكتشافه، بشكل مستمر، من مقابر جماعية، تمثل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان، والمبادئ الإسلامية والأخلاقية، والقيم العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد