This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. | UN | وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة. |
The letter stated that those items had been seized during the invasion of Kuwait by the previous Iraqi regime. | UN | وجاء في الرسالة أن هذه الأصناف قد تم الاستيلاء عليها إبان غزو النظام العراقي السابق للكويت. |
As it was not possible to conclude payment arrangements under the previous Iraqi regime, the compensation amount remained in the trust fund. | UN | وبما أنه لم يتيسر إنهاء ترتيبات الدفع في ظل النظام العراقي السابق، ظلت التعويضات المالية في الصندوق الاستئماني. |
Obviously, these criminal and unlawful operations could never take place without the collaboration and full support of the Iraqi regime. | UN | ومن المؤكد أن هذه العمليات اﻹجرامية والمخالفة للقانون ما كانت لتحدث لولا تعاون النظام العراقي ودعمه التام. |
But we cannot rely on what they say in view of our bitter experience with the policies of the Iraqi regime. | UN | وطبعا هذه المقولة لا نعتد بها، وذلك من واقع تجربتنا المريرة مع سياسات النظام العراقي. |
The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. | UN | ويعبﱢر المجلس عن قناعته التامة بأن نتائج هذه اﻷزمة تقع مسؤوليتها على عاتق النظام العراقي وحده. |
Accordingly, full responsibility for the disastrous consequences of what might happen is to be borne by the Iraqi regime alone. | UN | ولذلك، فإن النتائج الوخيمة لما قد يحدث يتحمل مسؤوليتها كاملة النظام العراقي وحده. |
It is worth mentioning here that the Iraqi regime does not take the same precautions when initiating attacks on coalition humanitarian patrols. | UN | ومن الجدير بالذكر هنا أن النظام العراقي لا يتخذ هذه التدابير الوقائية نفسها عندما يبادر بالهجوم على الدوريات اﻹنسانية للتحالف. |
The Iraqi regime has routinely placed air defence systems near civilian homes. | UN | ﻷن النظام العراقي لا يزال يضع منظومات الدفاع الجوي وبشكل منتظم بالقرب من مساكن المدنيين. |
That is the obligation of the international community so long as the Iraqi regime seeks non-conventional weapons and threatens the region. | UN | وهذا واجب على المجتمع الدولي ما دام النظام العراقي يسعى إلى الحصول على اﻷسلحة غير التقليدية ويهدد المنطقة. |
Over 625 prisoners and missing persons were still being held by the Iraqi regime. | UN | فلا يزال النظام العراقي يحتجز ما يزيد على ٦٢٥ أسيرا ومفقودا. |
I hope these facts will induce the Iraqi regime to refrain from concocting and circulating such fabrications. | UN | أرجو أن تكون هذه الحقائق مدعاة كي يتوقف النظام العراقي عن خلق مثل هذه الافتراءات، والترويج لها. |
For almost a decade, nations have stood together to keep the Iraqi regime from threatening its people and the world with such weapons. | UN | فلعقد من الزمن تقريبا، وتعاضدت لمنع النظام العراقي من تهديد شعبه والعالم بهذه اﻷسلحة. |
The Kuwaiti people are still suffering from the enormous numbers of landmines planted by the Iraqi regime when it invaded Kuwait. Day in, day out, we hear of accidents caused by landmines, the victims of which are innocent people. | UN | ونحن في الكويت لا يزال شعبنا يعاني من الكمية الهائلة من اﻷلغام البرية التي زرعها النظام العراقي أثناء غزوه للكويت، ولا نزال نسمع بين يوم وآخر عن وقوع حوادث نتيجة لذلك يكون ضحيتها أناس أبرياء. |
You all know that the Iraqi regime of Saddam Hussein invaded Iran in 1980. | UN | وتعلمون جميعاً أن النظام العراقي بقيادة صدام حسين غزا إيران في عام 1980. |
Securing the return of Kuwaiti prisoners and missing persons being held by the Iraqi regime; | UN | :: متابعة تأمين عودة الأسرى المحتجزين والمفقودين الكويتيين لدى النظام العراقي للوطن. |
Many sources testify to the failure of the former Iraqi regime to cooperate, however. | UN | ولكن شهدت الكثير من المصادر على افتقار النظام العراقي السابق للتعاون وما زال هناك أكثر من |
The members of the Council responded with a press statement strongly condemning the executions carried out by the previous Iraqi regime. | UN | ورد أعضاء مجلس الأمن ببيان صحافي شجبوا فيه بشدة عمليات الإعدام التي نفذها النظام العراقي السابق. |
The members of the Council repeated their condemnation of human rights violations by the former Iraqi regime and expressed their condolences to the families of the missing. | UN | وكرر أعضاء المجلس إدانتهم لانتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل النظام العراقي السابق وأعربوا عن مواساتهم لأسر المفقودين. |
They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
The Ministerial Council reviewed the latest regional and international developments and considered the situation in the region in the light of the Iraqi regime's continued procrastination in implementing the relevant Security Council resolutions concerning its aggression against the State of Kuwait. | UN | واستعرض المجلس الوزاري مستجدات اﻷوضاع اقليميا ودوليا، وتدارس الوضع في المنطقة في ضوء استمرار مماطلة نظام العراق في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت. |