Mexico was concerned about the prisons and detention centres, in particular the detention centre for irregular immigrants. | UN | وأعربت المكسيك عن قلقها إزاء السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما مركز احتجاز المهاجرين غير الشرعيين. |
The Committee expresses concern about the resulting increase in the number of irregular immigrants and the negative consequences for the enjoyment of their rights. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ما ترتب عليها من ارتفاع في عدد المهاجرين غير الشرعيين ونتائج سلبية على تمتعهم بحقوقهم. |
The number of irregular immigrants arriving by boat in Malta between 1998 and 2008 tallied to over 12,000. | UN | فقد بلغ مجموع المهاجرين غير النظاميين الذين وصلوا إلى مالطة بالقوارب بين عام 1998 وعام 2008 ما يزيد على 000 12 مهاجر. |
Immigration centres hosting irregular immigrants are at full capacity. | UN | كما أن مراكز الهجرة التي تؤوي المهاجرين غير النظاميين تعمل بكامل طاقتها. |
When conducting a comparative analysis for the previous year, this translates into an increase of 434 irregular immigrants. | UN | وعند إجراء تحليل مقارن بالسنة السابقة يعني ذلك زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين تبلغ 434. |
The Committee notes that legislative changes have been introduced to the Aliens Act, which may allegedly restrict the process of regularization of irregular immigrants. | UN | 171- وتلاحظ اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت على قانون الأجانب ربما تؤدي، كما قيل، إلى تقييد عملية تسوية الوضع القانوني للمهاجرين غير الشرعيين. |
Adequate procedural safeguards continue to be in place thereby ensuring that the detention of irregular immigrants does not infringe international standards. | UN | ولا تزال الضمانات الإجرائية الملائمة سارية المفعول وهكذا فإن احتجاز المهاجرين غير الشرعيين لا ينتهك المعايير الدولية. |
The Committee is however concerned that children of irregular immigrants are not eligible for birth registration, and that families of Vietnamese origin are often rejected when they try to obtain a birth certificate for their children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون أطفال المهاجرين غير الشرعيين ليس لهم الحق في هذا التسجيل، وغالباً ما تُرفض طلبات الأسر من أصل فيتنامي لدى سعيها إلى الحصول على شهادات ميلاد لأبنائها. |
It is subject to a maximum period of 18 months for irregular immigrants and failed asylum seekers, and to 12 months for asylum seekers. | UN | ويشترط ألا يتجاوز 18 شهراً بالنسبة إلى المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء المرفوضة طلباتهم و12 شهراً بالنسبة إلى ملتمسي اللجوء. |
27. The delegation stressed that a major challenge faced is the constant influx of irregular immigrants, which has placed pressure on financial and human resources. | UN | 27- وأكد الوفد أن استمرار تدفق المهاجرين غير الشرعيين يمثل تحدياً رئيسياً أمام قبرص، وضغطاً على مواردها المالية والبشرية. |
It noted the laws and policies dealing with influx of migrants and asked Cyprus to elaborate further on policies and regulations adopted to safeguard the rights of migrants, particularly workers, and those of irregular immigrants. | UN | وأشارت إلى القوانين والسياسات التي تتناول مسألة تدفقات المهاجرين، وطلبت من قبرص تقديم مزيد من المعلومات عن السياسات واللوائح المعتمدة من أجل حماية حقوق المهاجرين، ولا سيما العمال، وكذلك حقوق المهاجرين غير الشرعيين. |
It appreciated the efforts to tackle issues relating to refugees, asylum-seekers, immigrants and irregular immigrants by addressing concerns raised by UNHCR, human rights treaty bodies and special procedures. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة من أجل التصدي للقضايا المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين وكذلك المهاجرين غير الشرعيين عن طريق تناول الشواغل التي أعربت عنها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
In addition, the 2008 Nationality Act provides for the naturalization of specific categories of persons including children of irregular immigrants born in Thailand before 1992. | UN | وعلاوة على ذلك، نص قانون المواطنة لعام 2008 على تجنيس فئات محددة من الأشخاص بمن فيهم أبناء المهاجرين غير النظاميين الذين وُلدوا في تايلند قبل عام 1992. |
Lebanon had agreed to allow the IOM to open an office in Beirut in order to assist with the voluntary return of irregular immigrants to their countries. | UN | ووافق لبنان على السماح للمنظمة الدولية للهجرة لفتح مكتب في بيروت من أجل مساعدة المهاجرين غير النظاميين على العودة الطوعية إلى بلدانهم. |
irregular immigrants who are in Portugal for a time period over 90 days cannot be discriminated in acceding to public health care, although, in general terms, they might have to bear its real costs while regular immigrants have the same rights as national citizens on this matter. | UN | ولا يمكن ممارسة التمييز ضد المهاجرين غير النظاميين ممن أقاموا في البرتغال لفترة تتجاوز 90 يوماً في الحصول على الرعاية الصحية العامة وإن كان عليهم أن يتحملوا بوجه عام تكاليفها الحقيقية، وإن تمتع المهاجرون النظاميون بنفس الحقوق الممنوحة للمواطنين البرتغاليين بشأن هذه المسألة. |
The delegation stated that the major challenge faced by the Maltese islands was the endless influx of irregular immigrants. | UN | 22- وأفاد الوفد بأن التحدي الرئيسي الذي يواجه الجزر المالطية يتمثل في الموجات اللامتناهية من المهاجرين غير النظاميين الذين يتدفقون إليها. |
Malta's geographical position makes it a good destination for a number of irregular immigrants to reach the Maltese shores. | UN | الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية. |
72. UNHCR indicated serious concerns that children of irregular immigrants were not eligible to have their birth registered. | UN | 72- وأبدت المفوضية قلقاً شديداً لأن أطفال الأشخاص المهاجرين غير القانونيين لا يجوز إدراجهم في سجلات المواليد. |
Given that the burden of receiving the immense majority of irregular immigrants entering the European Union was also a European problem requiring a joint solution, Cyprus asked Greece to elaborate on how it plans to address these challenges. | UN | وبما أن عبء استقبال الأغلبية العظمى من المهاجرين غير القانونيين الوافدين إلى الاتحاد الأوروبي هو أيضاً مشكلة أوروبية تتطلب حلاً مشتركاً، فقد طلبت قبرص من اليونان توضيح ما تزمع فعله للتصدي لهذه التحديات. |
4. The Committee welcomes the efforts made by the State party to address the ongoing flow of irregular immigrants into its territory, due to upheavals in the region, despite its limited financial and human resources. | UN | 4- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة التدفق المستمر للمهاجرين غير الشرعيين إلى أراضيها بسبب الاضطرابات التي تشهدها المنطقة، رغم مواردها المالية والبشرية المحدودة. |
The Committee has taken note of the information provided to it regarding the conclusion of agreements between the State party and Spain to combat irregular immigration and wishes to express its concern about the possibility of asylum seekers being mistaken for irregular immigrants, which could result in their arbitrary detention and violations of the principle of non-refoulement. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بالاتفاقات التي وقّعت عليها الدولة الطرف مع إسبانيا لمكافحة الهجرة غير الشرعية وتُعرب اللجنة عن قلقها من خطورة الخلط بين طالبي اللجوء ومهاجرين في وضع غير شرعي، وهذا الخلط قد يؤدي إلى احتجاز تعسفي وإلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
In 2011, 1,579 irregular immigrants reached Malta through Libya. | UN | وفي عام 2011، وصل إلى مالطة 579 1 مهاجراً غير شرعي من ليبيا. |
60. Pursuant to the decriminalisation of illegal entry, irregular immigrants are subject to administrative detention, within centres which are distinct from the prison facilities and under separate management. | UN | 60- ومنذ إلغاء تجريم الدخول غير الشرعي للبلد، يوضع المهاجرون غير الشرعيون في مراكز منفصلة عن السجون وخاضعة لإدارة مستقلة. |